Гарри Поттер и Зеленые Топи | страница 29



— Все ясно. Можно мне хотя бы увидеть его? Один раз? — Гарри понял, что битва была безнадежно проиграна.

— Ну, и упрямый же Вы человек, мистер Поттер, — больше Хольдер не улыбался. — Что это Вам пришло в голову? Вы никогда не были в хороших отношениях, насколько мне известно, а мне известно многое. Будете и это отрицать?

— Не буду, но …, — Гарри запнулся.

— Для Вас произошло какое‑то открытие, я имею в виду, какое‑то экстраординарное открытие? — резко спросил Хольдер.

— Это к делу не относится, — Гарри опустил глаза.

— Стало быть, что‑то личное? Да, да.

Гарри пытался угадать, о чем думает Хольдер. Теоретически он не мог думать ни о чем таком, что оказалось бы близко к истине. Хотя ничего криминального в этой истине не было и, возможно, Хольдер переменил бы свое мнение, узнав правду, Гарри считал своим долгом молчать об этом.

— В законе также сказано, что таких преступников посещать не разрешено, мистер Поттер. Ни в коем случае.

— А после судебного заседания?

— Тем более. Слушание состоится в ноябре. Я мог бы организовать свидание чуточку раньше…

— Вы могли бы? — не удержался от удивления Гарри.

— Конечно, я имею все полномочия для этого.

— Зачем? То есть…

— Вы ожидали отрицательный ответ? Да, для всех остальных он был бы отрицательным. Но для Вас министр наверняка сделает исключение, и никто не будет протестовать против этого. Ну, что скажете? Как насчет двадцатого октября, например?

— Да, пожалуйста! — Гарри все еще не мог поверить.

— Хорошо, я вскоре проинформирую Вас подробнее о сроках и условиях, идет?

— Большое спасибо.

— Не за что, мистер Поттер. Я сказал Вам: никто не будет протестовать. Никто, кроме меня, конечно. Но с моей стороны это было бы неразумно. Итак, до встречи.

Они пожали руки на прощание, и Гарри покинул кабинет. Верзила в очках сопроводил его аж до самого фонтана, где Гарри шепотом рассказал все друзьям.

— Он действительно ничего не потребовал взамен? — спросила Гермиона в третий раз.

— Действительно, а что?

— Странно. Очень. Как‑то легко он согласился. Помяни мое слово, это что‑нибудь да значит.

— Кто ж его знает? Ну, с чего начнем? Невыносимо сидеть и ждать.

— У тебя с Джинни договоренность! — напомнил ему Рон.

— Да, верно! Она ждет снаружи. Надо просто спокойно посидеть и подумать, — Гарри поднялся, и они все втроем поспешили к одному из волшебных каминов.

Сюрпризы

«Я человек, и ничто человеческое мне не чуждо»

(Теренций)

Джинни действительно ждала снаружи и поприветствовала их хмурым кивком. Из записки Гарри она толком ничего не поняла и теперь очень нуждалась в объяснении, с чего это он отправился в Министерство. Гарри подчеркнул важность, и одновременно безнадежность своего предприятия, и Джинни сменила гнев на милость. Правда, она еще некоторое время ворчала, что ей все время приходится о нем волноваться.