Прошлое забыть нельзя | страница 12



— Если вы готовы… — Хэнк Кокс ждал их у двери, озадаченно хмуря брови. Дарси почти забыла, зачем они здесь. Она прошла в библиотеку и села на обитый гобеленом старинный стул.

На самом деле комната была в очень хорошем состоянии, не считая нескольких щербин на встроенных полках.

Маленькая седая женщина подошла к ним с чайником в руке. Она явно не узнала Дарси.

— Меня зовут Антея Кокс, и я очень рада познакомиться с вами.

— Антея, это я, Дарси. — Она пристально всмотрелась в глаза женщины, словно внушая ей воспоминание. — Дарси Беккет.

— О Господи, — Антея прижала руку к груди. — Малышка Дарси, это действительно ты?

Дарси почувствовала, как у нее защипало в носу.

— Да. Столько времени прошло.

— Верно, — выговорила женщина срывающимся от волнения голосом. — Слишком много. — Она подошла ближе и протянула руку, чтобы дотронуться до щеки Дарси. — Какой же хорошенькой ты стала! Всегда знала, что так оно и будет.

— С-спасибо, — неуклюже пробормотала Дарси, быстро обнимая Антею.

— А как насчет чашки хорошего чаю? — Антея улыбнулась. — Помню, ты любила его, много сахара и сливок.

Ее сахарно-сливочные дни давно остались позади, но Дарси не решилась разочаровать Антею.

— Большое спасибо. С удовольствием.

Чайник запрыгал в руках у Антеи: руки у нее немилосердно тряслись. Дарси попыталась было помочь, но та не заметила.

— Дорогая, ты видела, что Джо тоже здесь? — спросил Хэнк через комнату.

Антея подняла голову, и струйка чая запрыгала по столу.

— А, Джозеф, как мило…

— Антея, извини. — Дарси решительно протянула руку к чайнику, но Антея ее не услышала и снова обратила взгляд к ней.

— Мистер Беккет был бы так рад, что ты наконец вернулась, — тихо произнесла она. Дарси почти в истерике подставляла чашки под обжигающий поток, пока Джо наконец не забрал чайник у Антеи со словами:

— Я вот тоже только что говорил Дарси, что это просто ужасно, что она так долго не приезжала.

Дарси вскинула на него гневный взгляд. Чего он добивается? Не объяснять же здесь и сейчас, что виновата не только она, что дед не отвечал на звонки и письма…

— Что ж, мне, в конце концов, тоже наплевать на наше прошлое, — проговорила она, не замечая, что говорит вслух. Дарси подняла голову и увидела обращенные на нее удивленные взгляды.

— Что, дорогая? — спросила Антея. Воцарилось молчание.

— Я имею в виду… — Дарси замялась. — Я имею в виду, что прошлое есть прошлое, и нечего жалеть о нем теперь.

— Да, ты права, — согласилась Антея. Молчание становилось невыносимым. Наконец дверь открылась, и в комнату вошел мужчина в отлично сшитом костюме и с тонким кожаным портфелем в руках.