Рики Макарони и Пятое колесо | страница 30
Миссис Уизли нахмурилась, ухватила его чуть выше локтя, кивнула провожающим Питу и Диего Макарони, и они аппарировали. Рики хотел верить, что он стоически перенес этот способ перемещения, и постепенно мир перестал вращаться в его глазах, снова собрался в нормальную картину.
Хогсмид зеленел и рассыпался в миллиардах солнечных зайчиков. На улице ближе к «Трем метлам» висели праздничные гирлянды. Двери таверны были настежь распахнуты, изнутри, где толпился народ, доносился гул. А снаружи прогуливались только несколько человек, среди которых Рики не узнал никого знакомого.
— На улице тоже будут столы и танцы, — предупредила миссис Уизли, — но вы, пожалуйста, сидите вон там, на втором этаже. Свой подарок вручишь в свою очередь, когда распорядитель пригласит вас всех для тоста, а пока пойди и положи его в общую кучу. Это у входа.
— Ладно. Так я пойду, поищу ребят, — Рики хотел как можно скорее отделаться от взрослой опекунши, пока никто не заметил, что она его контролирует. А некоторым знакомым он и вовсе не хотел показываться в качестве опекаемого крестника знаменитого Гарри Поттера.
Миссис Уизли оставила его в покое, остановившись поболтать с кем‑то у входа. А Рики оставил подарок, назвал свое имя аккуратной ведьме в розовом и двинулся внутрь, высматривая знакомые лица. Почти сразу он наткнулся на мистера Олливандера, деда Селены. Немигающие глаза старика пристально изучили его с головы до пят.
— Как поживаете, сэр? — осведомился Рики.
— Благодарю Вас, юноша, дела мои процветают, — улыбнулся старый колдун. — Во всяком случае, таких конфузов, как с Вашей палочкой, больше не случалось.
«Еще бы», — подумал Рики и ответил:
— Хвала Мерлину, — так, чтобы больше не углубляться в эту тему, и быстро спросил: — А где Селена?
Он напрягся, понимая, что вряд ли его интерес порадует мистера Олливандера. Рики сам удивлялся себе, но, очевидно, он, как и все люди, не стремился выяснять такие вот проблемные, хоть и не близкие пока, отношения.
— Моя внучка сейчас наверху, — произнес старик куда более серьезным тоном, чем только что, — и я хотел бы сразу сказать Вам, юноша…
— И что же ты собираешься сказать ему, старый пень?!
От звука этого голоса волнение Рики перед Олливандером испарилось мгновенно, как от щелчка пальцев. Юноше не внове было ощущать, будто три разных порыва разрывают его в разные стороны. Прежде всего он, конечно, автоматически возмутился таким обращением к мистеру Олливандеру. В волшебном мире мало кто позволил бы себе обратиться к изготовителю палочек подобным образом. Однако Рики безмерно удивился не поэтому. Сначала он подумал, что ему показалось, но сквозь непонимание в его сознание уже прорывалась огромная радость. Этой встречи он совсем не ожидал.