Мужская душа | страница 53
Она держалась за Кэрсона крепче, чем ей бы хотелось.
— Если тебе тяжело… — начала она.
— Оставь эти заботы мне. — Кэрсон обнял ее второй рукой за талию для надежности. — Мы пойдем помедленнее, — пообещал он.
Она посмотрела на него долгим взглядом.
— Да, конечно. — Ее голос был грудным и чуть хрипловатым.
Кэрсон старался этого не замечать, чтобы не думать о том, что постоянно вертелось у него в голове, и не дать волю чувствам.
— Готова?
Она глубоко вздохнула, прикусив нижнюю губу, а потом тихо произнесла:
— Как всегда.
Сэнди не отрываясь, смотрела на нее бездонными глазами, так похожими на глаза отца.
— Что случилось, тетя Лори? Вы больны?
Лори крепко держалась за руку Кэрсона.
— Тетя Лори перенесла тяжелую болезнь, — тактично пояснил Кэрсон.
— Это так больно — родить ребеночка?
— Сэнди! — осек ее Кэрсон. Он рассказывал своей дочке о ребенке, который находится «у тети Лори в животе», потому что считал, что нужно говорить все прямо, насколько это возможно.
— Всего лишь чуть-чуть, дорогая, — солгала Лори.
Кэрсон недоверчиво посмотрел на нее.
— Ну, я не хотела ее пугать, — шепнула она ему. Он незаметно кивнул, и уголки его рта приподнялись в легкой улыбке.
Выйдя из лифта, они прошли мимо кабинета медсестры. Пританцовывая на мысках, Сэнди вела Кэрсона и Лори в детскую комнату.
Это заставило Лори вспомнить сказку о маленькой волшебнице. Лори умилилась легкой походке Сэнди.
— Очень мило, что ты приехал с ней, — сказала она Кэрсону.
— Я сказал ей о ребенке, и она захотела вас навестить.
Потом он тихим голосом добавил, что его бывшая жена в последнее время не была против его визитов к дочери.
Они замедлили шаг, подстраиваясь под шаги Лори.
— Как тебе удалось уговорить ее?
— Это было не сложно. Жаклин и ее муж позавчера уехали на Гавайи. Сэнди оставили с домохозяйкой.
А той, конечно, было велено, не очень баловать Сэнди свиданиями с отцом, подумала Лори.
— Значит, ты ее очаровал.
Кэрсон коротко рассмеялся.
— Не смущай меня. Я ведь не Курт. Он был из тех, кто очаровывал своими речами женщин. — Этот талант не раз ставил его брата в щекотливое положение. — Кроме того, Адели уже почти шестьдесят, — сказал он, имея в виду домохозяйку.
— Я думаю, ты недооцениваешь себя, Кэрсон. Может быть, ты не владеешь языком обольстителя, но от этого не становишься менее привлекательным. — Замолчав, она поправила волосы. — Джоанна Прескотт считает тебя знатным женихом.
Кэрсон сдвинул брови в раздумье.
— Джоанне Прескотт надо сходить к окулисту, и подобрать очки получше.