Жар желания | страница 27



В половине четвертого он убрал журнал и снова вернулся к дому Руни, стоявшему посреди длинного пологого склона холма. Майло решил подняться повыше; чтобы видеть подъездную дорожку. Дождавшись звонка мистера Мерриама, Майло проберется в дом и выполнит работу. А пока он ждет, поднесет мобильник к уху и сделает вид, будто разговаривает. Ничего подозрительного.

И план безупречен.

Глава 4


Майло ударил по тормозам и в изумлении уставился на толпу, собравшуюся на газоне перед домом Руни. Господи, они повсюду, орды мужчин и женщин. Выносят из дома все, что только можно и сколько могут удержать. Лица некоторых светились тем неудержимым восторгом, который Майло иногда наблюдал у мужчин, часто посещавших стрип-клубы.

У Руни дворовая распродажа!

— И что мне теперь делать? — пробормотал он. Вопрос сопровождался потоком проклятий. Он не мог позвонить боссу, ибо это было против правил. Пришлось дожидаться, пока тот ему позвонит.

Дворовая распродажа!

Майло снова выругался. Подобный род деятельности, свойственный средним классам, казался крайне странным в столь эксклюзивном квартале. Богачи не продают вещи. Они их выбрасывают.

Две раскрасневшиеся вопящие женщины вырывали друг у друга кожаное кресло. Нет, вы только посмотрите на них!

Майло брезгливо поморщился. Чей-то хлам показался им сокровищем! Суют хозяину десятицентовик или доллар и забирают себе это дерьмо! Вот Майло никогда бы палкой не дотронулся до чужих вещей! Он выше этого!

Входные двери были распахнуты, и потоки покупателей не иссякали. Одна женщина несла красивую лампу, шнур которой волочился следом. Другая, похоже, тащила дорогой портсигар и еще бутылку под мышкой. Третья держала две бутылки вина. За ней шли еще несколько. Может, Руни решили опустошить бар или винный погреб? Переезжают? Или что-то другое?

Майло проверил, который час. В любую минуту мог подъехать Руни, если только он сегодня не работает в офисе. Вполне возможно. А вдруг он сейчас дома, помогаете распродажей. Мистер Мерриам дал Майло снимок этой пары, но пока что он не видел ни мужа, ни жену.

Билл и Барбара. Их имена так здорово звучат. А вот выглядят они совсем не здорово! У Билла на голове словно лохматый коврик для ванной, а Барбара, — языкастая Бэбс, — как называл ее мистер Мерриам, — похоже, слишком часто бегала к пластическому хирургу. Губы кончались там, где начинались уши.

Дворовая распродажа! Мистер Мерриам просто не поверит! И разумеется, отменит задание. Только во дворе было не менее сорока человек, и одному Богу известно, сколько их в доме.