На край света | страница 66
Вскакиваю и подбегаю к нему. Камень стал темно-серым, но сквозь грязь, если присмотреться, проглядывает выведенная черной краской надпись.
— Мыш! — восклицаю я, не веря своим глазам. — Мой…
Даррен смотрит на меня с улыбкой, которую я знаю, кажется, в мельчайших подробностях. В порыве теплых чувств обнимаю его, и какое-то время мы стоим грудь к груди — друзья детства, вдруг осознавшие, что та пора, когда хотелось, подобно взрослым, ходить на работу и распоряжаться собственными деньгами, была самой светлой в наших жизнях.
Танцовщицы танго из меня не выходит. Первый урок Даррен устраивает мне в своей детской, до сих пор сохранившейся в том виде, в каком она была, когда он восемнадцатилетним юношей покинул отчий дом. Я спустя двадцать мучительных минут учебы умудряюсь наступить ему на ногу каблуком, он вскрикивает и садится на пол. Я скидываю туфли и приседаю на корточки.
— Больно?
— А ты как думаешь? — Даррен потирает пострадавшую стопу. — Придумала тоже — напялить такие каблучищи. Надо было прийти в удобной обуви — в кроссовках там или в кедах.
Растерянно пожимаю плечами.
— Я подумала, чтобы танцевать танго, надо быть красивой.
Все заканчивается дружным смехом и чаепитием с испеченным Беатрисой печеньем.
На следующий день, субботним полднем, мы вместе с Дарреном едем в гости к Бобби. У них так же пестро, так же сказочно и непритворно. Только теперь он и девочки встречают нас вместе с хозяйкой.
Лулу вполне благополучно передает корзинку с печеньем Синтии, а та ставит ее посреди стола.
— Угощайтесь, — говорит Сара. — Все, к сожалению, покупное. На возню у плиты у меня совершенно нет времени.
— А мы еще не вылосли, — вставляет Лулу, будто следя за нитью разговора и все понимая.
Бобби и Сара одновременно протягивают руки и треплют ее по светловолосой голове.
— Ничего, такие смышленые, как вы, быстро повзрослеете! — восклицает Даррен, подмигивая Синтии.
Она берет из корзины печенье в виде грибка с покрытой шоколадом шляпкой и дает его гостю.
— Тебе.
Даррен смеется.
— Спасибо. Очень симпатичный гриб. Совсем как настоящий!
— Он настоящий! — заявляет Лулу.
— Да? — Даррен принимается с серьезным видом исследовать печенье. — И правда! — Он пожимает плечами. — А я подумал, что игрушечный.
Синтия и Лулу смеются. Улыбаемся и все мы. В какую-то минуту, когда Даррен рассматривает принесенную девочками книгу с музыкой и выпуклыми зверюшками, а Сара объясняет, кто им подарил такую красоту, мы с Бобби смотрим друг на друга.