Английский язык с П. Галлико и миссис Харрис, или Платье от Диора | страница 66




Through discarded six-month-old fashion magazines (по выброшенным модным журналам шестимесячной давности) she kept up with the doings of Christian Dior (она следила за творениями Кристиана Диора: to keep up — быть хорошо осведомленным), for all this took place before the sudden and lamented passing of the master (потому что все это происходило перед неожиданной и оплакиваемой кончиной мастера), and always before her eyes (и всегда перед ее взором), buoying her up and stiffening her backbone (поддерживая и укрепляя ее силу характера: backbone — позвоночник; сила характера; buoy — буй, бакен; to buoy up — поддерживать на поверхности; поддерживать /энергию, надежду и т. п./), was the knowledge that one of these days in the not too distant future (было /со/знание, что в один из дней не в очень отдаленном будущем) one of these unique creations would be hers (одно из этих уникальных творений будет ее).


magazine ["mxgq'zJn], buoy [bOI], knowledge ['nOlIG]


Through discarded six-month-old fashion magazines she kept up with the doings of Christian Dior, for all this took place before the sudden and lamented passing of the master, and always before her eyes, buoying her up and stiffening her backbone, was the knowledge that one of these days in the not too distant future one of these unique creations would be hers.


And while Mrs. Butterfield did not change her opinion (и в то время как миссис Баттерфилд не изменила своего мнения) that no good could come from wanting things above one's station (что ничего хорошего не могло выйти из желания того, что /находится/ за пределами чьего-либо положения) and somewhere along the line Mrs. Harris would encounter disaster (и /когда/ где-то на этом пути: «линии» миссис Харрис столкнется еще с трудностями), she nevertheless admired her friend's determination and courage and stoutly supported her (она, как бы то ни было, восхищалась решимостью и мужеством своей подруги и твердо поддерживала ее; stoutly — мужественно, смело, решительно; непоколебимо, решительно, твердо), helping her wherever she could (помогая ей, где только могла) and, of course, keeping her secret, for Mrs. Harris told no one else of her plans and ambitions (и, конечно, сохраняя ее секрет, так как миссис Харрис не рассказала никому больше о своих планах и /честолюбивых/ замыслах).


encounter [In'kauntq], disaster [dI'zRstq], courage ['kArIG]


And while Mrs. Butterfield did not change her opinion that no good could come from wanting things above one's station and somewhere along the line Mrs. Harris would encounter disaster, she nevertheless admired her friend's determination and courage and stoutly supported her, helping her wherever she could and, of course, keeping her secret, for Mrs. Harris told no one else of her plans and ambitions.