Спутница звезды | страница 34



— Не ее ли ты ищешь?

Кирби мгновенно обернулась назад и увидела Джеймса Неша, сидевшего в белых плетеных качелях, стоявших на углу дома.

Вот он сидит, удобно устроившись на подушечке из цветочного ситца, и читает ее газету при свете висящей сзади него лампочки! И пьет «Мимозу», судя по стоявшей на крыльце, у его ног, высокой стеклянной бутылке.

Кирби, прикрыв ладонями бедра, только и смогла вымолвить:

— Что вы здесь делаете?

Отбросив газету в сторону, мистер Неш ответил:

— То, что вдруг стало занятием всей моей жизни. Жду тебя.

— Зачем?

Он лениво, сладострастно улыбнулся, и только тут девушка поняла, что Джеймс смотрит вовсе не на ее лицо, а ниже. Его взор… устремлен на ее бедра. Кирби покраснела, вспомнив, что на ней почти ничего нет.

— Зачем? — переспросил мистер Неш. — Ну, я собирался позавтракать вместе с тобой.

— Уж не рассчитывали ли вы, что я вас приглашу позавтракать с собой?!

Не спуская глаз с ее ног, Джеймс медленно покачал головой.

— Нет.

— Ясно.

— Мне тоже. Такой встречи я не ожидал. Почему ты не пригласишь меня в дом?

— Отдайте мою газету!

Подобрав разбросанные газетные развороты, он принялся, шурша бумагой, складывать их.

— Тебе следует, выходя по утрам на улицу, смотреть, что на тебе надето, — нежным голосом предостерег он Кирби, не спуская с ее бедер тревожащего пристального взгляда. — Судя по газете, ваш городок захлестывает волна преступности.

Не удержавшись, Кирби прыснула со смеху.

— Преступность? Здесь? Вы, верно, шутите? Последнее преступление, о котором я слышала в Эндикотте, случилось три года назад. Тогда Фаззи Фаулера и Гуго Клостермана застали за избиением коров миссис Ирвин.

Подняв страницу, посвященную городским новостям, Джеймс указал на небольшую статью в верхнем правом углу.

— Ну, перед тем, о чем сообщается здесь, меркнет даже столь гнусное преступление, как избиение бедных животных. Тут сказано, что филадельфийская мафия пытается захватить местную фармацевтическую компанию.

Мисс Коннот беззаботно взмахнула рукой.

— Ах, это!

Брови Джеймса изумленно взметнулись вверх.

— «Ах, это»? И это все, что тебе есть сказать?

— Оснований для тревоги нет, — заверила она его. — Тут все дело в Энджи.

— Энджи?

— В Энджи Эллисон, моей подруге. Это ее статья.

Джеймс продолжил, не глядя, складывать газету, без стеснения смотря с вожделением на Кирби. И хоть девушка и велела себе разозлиться на него за столь бесстыдное разглядывание, на душе у нее потеплело.

Он был прекрасен. Черные волосы свободно ниспадали на плечи. Одежда на нем была тоже черного цвета: рубашка без ворота и с короткими рукавами расстегнута у горла, отчего его загорелая кожа казалась еще темнее. Впрочем, этот цвет шел ему.