Плененное сердце | страница 31



Колби не ошиблась в своей оценке. Начав с попытки занять деньги, сказал себе Лир, леди Колби закончила замужеством, которое, по его наблюдениям, станет мучением для обеих сторон. Она была похожа на кого угодно, но только не на светящуюся счастьем невесту. Ему не пришлось долго ломать голову, чтобы догадаться об условиях свадьбы. — Романтик в душе, он сам не знал, к кому у него больше неприязнь: к Колби или к Нэвилу.

— Я заказал для вас три смежных люкса у Фэррэна, — объявил он ледяным голосом. — Вам будет нужна горничная, а обо всем остальном я поручил позаботиться лакею. Лир достал набитый деньгами конверт и передал его Колби.

— Спасибо, — сказала Колби таким же ледяным тоном. — Я бы предпочла отправиться туда немедленно.

«Если я собираюсь стать женой ходячей добродетели, то почему бы мне не начать прямо сейчас с того, чтобы не обращать внимания на других?» Но как только она поняла, что делает, сама эта идея вызвала у нее отвращение. «Что со мной происходит? Не с кем-нибудь, а со мной?» Колби устало поднялась на ноги, ненавидя и презирая себя.

Неожиданно Лир понял, что его предубеждение против Колби за то, что она выходит замуж за Нэвила из-за денег, ослепило его, и до последнего момента он не замечал ее страдания. Она выглядела еще несчастнее, чем в тот день, когда Браунинг прогнал ее. Смелость и присутствие духа, которые тогда вызвали его восхищение, теперь улетучились. Он видел ее осунувшееся лицо, ее дрожащие руки, когда она держала конверт. «Кто я такой, — спросил он себя, — невежда в привычках и обычаях светского общества, мне ли осуждать чьи-то мотивы для выгодного замужества?»

— Могу ли я иметь честь проводить вас в гостиницу? — спросил он мягко.

Колби мгновенно почувствовала перемену, произошедшую в Лире, хотя и не поняла ее причин. Эта перемена чрезвычайно приободрила Колби, и на глаза ее навернулись слезы. Она кивнула, и они проследовали к выходу из дома, где у обочины ждал экипаж.

— Лорд Нэвил передал эту карету в ваше распоряжение, — сказал Лир, помогая ей взобраться в блестящий черный экипаж. Со всеми церемониями он усадил ее, а сам сел напротив через проход.

— После того как вы отдохнете, я имею указание отвезти вас к портному, который приготовит для вас гардероб, в особенности костюм для вашей завтрашней утренней встречи с матерью его светлости.

Колби пристально посмотрела на Лира. Мысль о встрече с будущей свекровью привела ее в замешательство. В своих прямодушных размышлениях она никогда не задумывалась об обязательствах, связанных с замужеством, и теперь проклинала свою неспособность предвидеть эту встречу.