Али-баба и Куриная Фея | страница 154



Действительно, новые брюки оказались немного длиннее, чем нужно.

— Стой смирно! — приказала Рената.

Она опустилась перед ним на колени и подогнула брюки. Стрекоза побежала за иголкой с ниткой, Лора принесла ножницы.

— Снимай!

Но Али-баба стеснялся.

— Не стоит, — возражал он. — Ещё успеется. Это не так важно.

— Нет! Мы исправим теперь же. Новый костюм тебе так идёт!

Девушки настояли на своём. Али-баба снова переоделся. Ему не пришлось долго ждать: Стрекоза подшивала левую штанину, Лора укорачивала правую.



— Поторапливайтесь! — Бритта уже держала наготове электрический утюг.


Праздник проходил очень весело…

Папаша Боссиг снял костюм деда Мороза. Он рассказал, ребятам о том времени, когда был подмастерьем, о своих странствиях — он побывал даже в Швейцарии.

— Да! Два года работал я там на фабрике, — разглагольствовал папаша Боссиг. — Два года я только и делал, что сверлил дырки в швейцарском сыре. У нас было для этого специальное сверло. Два человека крутили его с утра до вечера.

Вскоре начались танцы.

Счастливый Али-баба забился в уголок, где сидели нетанцующие. Какой прекрасный костюм, какие прекрасные ботинки!.. Чем он заслужил всё это?


Ну и воскресенье! Фрау Кабулке выливает обратно в кофейник кофе, который она двадцать минут назад подала мужу. Ох, уж эти мужчины! Первый день праздника, а Кабулке, как нарочно, перевернул вверх дном всю квартиру. И из-за чего? Из-за какой-то пустяковой бумажонки. Подумаешь, важность какая. Нет, на Эмиля просто нашла блажь.

Фрау Кабулке ставит на тёплую плиту коричневый фаянсовый кофейник и, шаркая ногами, уходит в комнату.

Эмиль Кабулке не обращает на жену ни малейшего внимания. Он роется в комоде, где хранятся метрики, свидетельство о браке и другие важные семейные документы.

Три ящика уже стоят на полу. Кабулке перебирает старые школьные свидетельства, справки о прививках, давно погашенные счета и прошлогодние газеты.

Фрау Кабулке поднимает с пола свадебный портрет дедушки и бабушки.

— Боже, да разве так ищут? — стонет она. — Какой в этом смысл?

В ответ раздаётся сопение Кабулке, который, обыскав нижний ящик комода, выпрямил наконец спину. От долгого стояния в согнутом положении шея у него затекла. Вид у Кабулке — как у только что вынырнувшего из воды бегемота.

— Что ты в этом понимаешь? — кричит он раздражённо. — Убирайся подобру-поздорову и не смей показываться мне на глаза! Не могла эта бумага провалиться сквозь землю!

— Кто знает, где ты её потерял, — говорит фрау Кабулке обиженно — муж всё время кричит на неё.