Впереди — самое лучшее | страница 47



— Быть может, его не поставили в известность, что это — непредвиденный случай, — колко заметила она.

Грант продолжал сантиметр за сантиметром пробираться вперед:

— Не знаю. Во всем имеются свои преимущества. Темная ночь, рядом прекрасная женщина…

— У дверей бушует буря, готовая снести дом, — вставила она, передразнивая его голос. — Во всем этом нет романтики.

— Мистер О’Хара? — донесся из глубины длинного коридора низкий голос.

— Ой, глядите, свет! — вскрикнула Шайен.

Моряк, прокричавший на корабле Колумба: «Земля, впереди по курсу земля!» — вряд ли испытал больший восторг. Вырвавшись вперед, Шайен поспешила навстречу лучу света.

На полпути они наткнулись на Майлза. Над головой он держал электрический фонарь. Под мышкой торчали еще два больших ручных фонарика.

— Я отыскал несколько карманных фонарей. С вами все ладно?

— Лучше и быть не может, особенно когда ты здесь. — Взяв фонарики, Грант вручил один Шайен. — Что там с генератором?

Майлз недоуменно покачал головой:

— Не мне соваться туда. Джек чинит его. Нам повезло, что он остался. — Виновато поглядев на Шайен, он повернулся к Гранту: — Есть и плохие новости. Обед будет готов не скоро. Плита не работает, а Сара снова в постели.

— Да-да, пусть отдохнет, — согласился Грант. — Что же насчет обеда…

— Найдутся яйца и сковородка? — осведомилась Шайен у Майлза. Ей пришлось по душе, что О’Хара проявил о здоровье домоправительницы большую заботу, чем о собственных удобствах. Нашлось бы множество мужчин, которые при малейшем неудобстве пришли бы в ярость. Пожалуй, Стэн был прав относительно своего друга.

Майлзу казалось странным, что гостья спрашивает его о кухонной утвари.

— Да, но…

— Ага, вот и камин, — произнесла Шайен, оборачиваясь к Гранту. — Полагаю, он не ради бутафории, а?

— Нет, камин в рабочем состоянии. Вам холодно? Вы хотите, чтобы Майлз растопил камин?

— Нет, мне не холодно, однако я хочу, чтобы он зажег в нем огонь. — Шайен потерла руки, довольная тем, что принесет хоть какую-то пользу. Она не любила поддаваться обстоятельствам. — Господа, за дело. Майлз, проведите меня на кухню. Я посмотрю, что можно соорудить нам на обед.

Майлз вопросительно взглянул на Гранта, но тот на ходу отмахнулся от него:

— Вы слышали, что сказала дама. Отведите ее на кухню. Я пойду посмотрю, нужна ли Джеку моя помощь.

Лицо Шайен выразило удивление:

— Вы намерены марать руки?

Грант состроил точно такую же мину:

— Вы собираетесь готовить?

Склонив голову, она парировала выпад: