Путешественница. В плену стихий | страница 24



— Э… нет, милорд, — сказал он как раз в тот момент, когда Марсали, сверкая глазами, выкрикнула:

— Да, спал!

Джейми окинул быстрым взглядом обоих, громко хмыкнул и отвернулся.

— Мистер Уоррен! — обратился он к корабельному штурману. — Будьте любезны, вернитесь к берегу.

Мистер Уоррен, отдававший очередной приказ, замер с открытым ртом и воззрился сперва на Джейми, потом — весьма пристально — на удалявшийся берег. За то недолгое время, что прошло с появления предполагаемых новобрачных, «Артемида» отошла в море более чем на тысячу ярдов и каменистые утесы проплывали мимо с нарастающей скоростью.

— Сдается мне, ему этого не сделать, — осторожно сказала я. — Мы едва успели отплыть с приливом.

К счастью, Джейми достаточно времени проводил в компании моряков, чтобы понять: прилив никого не ждет. Некоторое время он дышал сквозь зубы, потом кивком головы указал на лестницу, которая вела под палубу.

— Спускайтесь, оба.

Фергюс и Марсали сидели в моей каюте бок о бок на одной койке, крепко держась за руки.

Джейми махнул мне, чтобы я села на другую койку, и повернулся к парочке, уперши кулаки в бока.

— Итак, — прорычал он. — Что это за чушь насчет женитьбы?

— Это правда, милорд, — ответил Фергюс.

Он был очень бледен, но темные глаза светились от возбуждения. Здоровая рука сжимала руку Марсали, крюк лежал поперек его бедра.

— Вот как? — произнес Джейми весьма скептически. — И кто вас обвенчал?

Двое переглянулись, и Фергюс облизал губы, перед тем как ответить.

— Мы… мы заключили брачный контракт.

— В присутствии свидетелей, — вставила Марсали.

По контрасту с бледностью Фергюса, на ее щеках цвел румянец. Прекрасную кожу она унаследовала от матери, но вот упрямый подбородок явно достался ей от кого-то другого.

Девушка положила руку на грудь, и под тканью корсажа что-то хрустнуло.

— У меня есть контракт и подписи, здесь.

Джейми издал тихое рычание. По законам Шотландии мужчина и женщина действительно могли заключить договор перед свидетелями и их без венчания признавали мужем и женой.

— Ладно, — проворчал Джейми. — Но в брачную постель вы еще не ложились, а в глазах церкви договора недостаточно.

Он взглянул в кормовое окошко, где сквозь рваный туман как раз промелькнули удалявшиеся утесы, и кивнул, приняв решение.

— Мы сделаем остановку в Льюисе, чтобы напоследок запастись припасами. Там Марсали сойдет на берег, я пошлю двух матросов, и они проводят ее домой, к матери.

— Я ничего такого не сделаю! — сердито воскликнула Марсали и выпрямилась, буравя отчима взглядом. — Я поплыву с Фергюсом!