Дар | страница 31
Сара обошла слугу, на секунду задержалась возле него, смерив презрительным взглядом, и быстро вошла в таверну.
Натан тотчас подошел к Клиффорду. Он схватил его за шиворот, оторвал от земли и шарахнул о стену.
Зрители, чтобы и им не перепало ненароком, быстро, как мыши, исчезли. Клиффорд с громким стуком шлепнулся о стену и без чувств упал на землю.
– Добрый человек, – окликнула Нора великана. – Я думаю, что вам лучше войти внутрь. Моей Саре уже наверняка необходима ваша помощь.
Натан повернулся и мрачно взглянул на женщину, которая осмелилась отдавать ему распоряжения. Но раздавшийся в таверне свист и взрывы хохота привлекли его внимание. Зарычав от того, что его план расстраивался из-за какой-то глупой прихоти, он начал, медленно разматывая на ходу свой хлыст, приближаться к дверям таверны.
Сара обнаружила своего дядюшку склонившимся над кувшином эля за круглым столиком в самом центре зала. Она пробралась к нему через толпу завсегдатаев. Сара надеялась, что, взывая к его чувствам, она сумеет убедить этого человека вернуть тетушкино кольцо. Но как только она увидела на его пальце серебряный ободок, все доводы рассудка улетучились из ее головы. На столе стоял полный кувшин темного зля. Прежде чем Сара сумела овладеть собой, она подняла кувшин и вылила его содержимое на лысеющую дядюшкину голову.
Он был слишком пьян, чтобы сразу понять, что произошло. Издав оглушительный вопль, прерываемый отвратительной отрыжкой, дядюшка Генри поднялся на ноги. Сара, пока он пытался сообразить, что произошло, успела стащить с его пальца кольцо.
Ему понадобилось довольно много времени, прежде чем он понял, кто стоит перед ним. Тем временем Сара надела кольцо на палец и стала ждать, когда он окончательно придет в себя.
– Бог мой… Сара? Что ты здесь делаешь? Что-нибудь случилось? – заикаясь, прорычал дядя Генри. Это усилие отняло у него последние силы. Он свалился на стул и воззрился на племянницу налитыми кровью глазами. Тут Генри заметил пустой кувшин и заорал на хозяина таверны:
– Где мой эль?
Сара с отвращением наблюдала это мерзкое зрелище. Но, несмотря на то, что она очень сомневалась в том, что он в состоянии запомнить хоть одно слово, она решила все же сообщить ему, что думала по поводу его подлого поступка.
– Ты спрашиваешь еще, что случилось? – язвительным тоном повторила она его вопрос. – Я презираю тебя, дядя Генри. Я уверена, что если мой отец узнает, что ты и твои братья сделали с тетей Норой, он непременно обратится к властям, и вас всех отправят на виселицу.