Под колпаком контрразведки. Тайная подоплёка перестройки | страница 76



авторами, особенно наглядно видно на примере произведений А.И. Солженицына.

Первое мое личное знакомство с творчеством Александра Исаевича произошло в

1962 году, когда вышел ноябрьский номер "Нового мира" с "Одним днем Ивана

Денисовича", совершившим переворот в умах многих, в том числе и в умах

студенчества. Мы - тогда еще третьекурсники факультета журналистики

московского университета - зачитывались повестью. Достаточно скромная по

объему, около 70 журнальных страниц, она притягивала к себе, поражала

художественным мастерством, особенно способностью писателя через восприятие

заключенного вместить в сжатые временные рамки одного дня огромную массу

событий, горестей и печалей, мужества и гордости, унижений за колючей

проволокой. В герое книги прочитывалась горькая судьба целого поколения

советских людей. Сразу же обратили мы внимание и на особый литературный

стиль повести, от нее веяло народностью, язык героев отличался

выразительной образностью, весьма кстати приводились русские поговорки.

          После выхода в свет "Одного дня Ивана Денисовича" многие студенты

стали постоянными читателями "Нового мира", так как поверили, что теперь от

этого журнала можно ждать интересных материалов и знакомства с новыми

авторами. Конечно, каждый надеялся и сам когда-нибудь опубликоваться у

Твардовского.

          Иного отношения заслуживала книга Солженицына "Архипелаг Гулаг".

          Большие отрывки из нее были опубликованы почти во всех крупных

западных газетах. Но любопытная деталь - рецензий было мало. Эксперты,

специалисты, советологи обходили вниманием содержание книги, по-видимому,

затруднялись дать ей оценку, раскрыть ее художественную и историческую

ценность. Зато славословили автора, делая скорее рекламу самому

Солженицыну, а не его произведению:

          "...Голос Солженицына, голос Титана, пророка ветхозаветной

суровости, опирающегося на опыт своего и чужого страдания, не может не

вызвать нашего уважения" (Тес Зоммер). "Это был голос человека, поистине

прошедшего испытание огненным крещением" (Н. Рачинская)." Видя его,

начинаешь понимать, что означало когда-то выражение "Святая Русь". В словах

Солженицына слышатся отзвуки Толстого и другого русского писателя,

философским детищем которого он является, человека, который за 100 лет до

Солженицына был таким же ясновидцем человеческой души". (Бернард Левин). "И

человек, испытавший муки ада и чудесно спасенный, сумел выкристаллизовать

те смутные опасения, которые в глубине души таятся у многих" (Дж. Томсон).