Милана Грей: полукровка | страница 43



— Вы все проверяли? — нервничала Оливия. Она-то уже давно смахнула с себя сон.

— Да, мы установили «уши». Если кто-то войдет в один из коридоров, мы сразу же узнаем, — сказал Фред.

Я взглянула на братьев в красивых синих пижамах, они упивались предвкушением и адреналином, бурлящим из-за страха, что нас поймают. Если бы я не засыпала на пути, то тоже бы сейчас чувствовала сладкий слабый адреналин.

— Точно? — не успокаивалась подруга.

— Точно. Смотри, даже Милана не паникует, — ответил Оливер, кивнув в мою сторону.

— Что опять я? — простонала я. — Я спать хочу.

У меня даже не вызывало чувство гордости, что данная ситуация меня совершенно не волнует, в отличие от Оливии.

— Все, включаем, — объявил Фред и положил маленький темный, вроде даже черный, квадратик на пол. «Сим-салабим», — сказал он, дотронувшись до квадратика палочкой. У меня вырвался смешок. Сим-салабим? Что будет дальше? Сяськи-масяськи?

Из квадратика появился луч как от проектора, а на стене — большая надпись на прямоугольнике света: «Ночь. От режиссера Тифа Форбана».

Жуткий фильм рассказывал о компании подростков, снявших дом у озера, в котором каждую ночь умирали люди. Фильм не очень интересный, но признаюсь честно, я пару раз вскрикнула и весь фильм просидела вцепившись в Фреда.

Уже шли титры, как Фред схватился ухо, словно от боли.

— Блей Кар идет, — вскочил он, и я свалилась на локоть, от неожиданного исчезновения обок меня Фреда.

Оливер схватил коробочку, она затрещала, и луч исчез. Мы с Оливией тоже вскочили, но не успела подруга предаться панике, как братья выпихнули нас в коридор. Мы поспешили в конец, к выходу. Шаги эхом отражались от узких стен коридора. Перед поворотом, где один коридор переходил во второй, прямо напротив выхода, братья остановили нас. Мы стояли близко друг к другу, но я никого не видела, только свет лучей, показывающийся из соседнего коридора. Фред выглянул за стену и, схватив Оливию за руку, пробежал с ней по широкому лучу лунного света к выходу.

— Кто здесь? — послышался хриплый голос совсем близко.

Оливер заглянул в соседний коридор и сразу вцепился мне в руку. Он потащил меня обратно в кладовую. Шаркающие шаги Блейя поспешили за нами.

— Я знаю, что вы тут, — крикнул он.

Мы завернули в кладовую, и тапок-дезертир свалился с ноги. Я одернула Оливера, чтобы вернуться за тапком, зацепила его мыском, и он послушно вернулся на свое место.

Оливер выдернул меня из кладовой во второй коридор и ускорил шаг. Кто сказал, что в экстремальной ситуации открывается второе дыхание? Я сейчас еле ногами передвигала, да и подвернутая лодыжка заныла сильнее. Я, прихрамывая, тормозила Оливера. И самым неудачным было то, что я свалилась прямо у выхода.