Милана Грей: полукровка | страница 100
— Бедная девочка, — дрожащим голосом промолвила Изабелла Флор. — На ее юные плечи обрушилась такое… — мадам недоговорила и зарыдала.
— Она не глупая, но годы берут свое: неосторожность, наивность, — сказала мадам Греми.
Ее голос переместился после пару четких шагов. Мадам Флор громко высморкалась и чуть притихла.
Мистер Фаст громко цокнул, я могла поклясться, что он еще и закатил глаза. Как жало человека, который не знает сострадания и не уважает чужие чувства. Но не может же быть, что в мире не существует человека, на которого Блек Фасту, даже с таким жестким характером, не наплевать.
— Я знаю многих, кто, узнав, встал бы на ее сторону! — вмешался Эван. По одновременному громкому стуку костылей, я догадалась, что он встал, даже вскочил со стула.
— Молчи, герой! Тебе сломанной ноги мало? — воскликнул Блек Фаст.
— Эван, мы не можем подвергать учеников опасности, — спокойным голосом перефразировал директор слова учителя Темного волшебства.
— Ну, а что тогда делать? — поник Эван. Судя по резкому звуку, изданному чиркнувшими по полу костылями, он сел.
— Будем ждать, — ответил Эльбрус Волд.
— Чего? Чуда? — сорвался Джеймс.
— Мистер Логон, — только и сказал директор.
— Простите, мистер Волд, просто я не хочу, чтобы пострадала она или кто-то еще.
— Будем ждать помощи.
— Мистер Волд, не будем обманывать себя. Министерство ничего не сделало, когда мы сообщили о нападении бездушного на учеников, хоти они знают, что у нас в школе учится Полукровка.
Я покосилась на Оливию, она только примкнула ухом ближе к двери.
— Мы даже не успели им сообщить, — тихо сказала мадам Греми.
— Совет министров в страхе перед бездушными, да что там совет, сама королева в страхе! — вмешался Блек Фаст.
— Дадим им время, — бессильно выдохнув, сказал директор. — Собрание окончено. Всем спасибо.
Оливия и братья Вармент сорвались с мест, но вовремя вспомнили про меня, мало скоростную. Громкие шаги разгневанного учителя Темного волшебства приближались, подкидывая дрова в огонь, который назывался «страх быть замеченными». Фред подхватил коляску за ручки и, громыхая по неровностям каменного пола, повез меня прочь от двери. Мы умчались далеко, за два поворота от коридора, ведущего к роскошным дверям с фениксом, и только потом остановилась. Оливия рухнула на деревянную лавку и, держась рукой за грудь, глубоко дышала. Фред согнулся и пытался восстановить дыхание. Оливер, жадно вдыхая носом воздух, облокотился о стену и сполз по ней на пол.