Время иллюзий | страница 64



— Ты только посмотри на этого парня!

— Какая у него потрясающая фигура…

— Как вы думаете, у него есть девушка?

— Наверняка.

— Повезло же кому-то…

Критически разглядывая себя в зеркале, Клэй размышлял о том, будет ли у него еще один повод надеть это произведение дизайнерского искусства — безумно дорогой костюм известной итальянской марки. Однако ради Кэрри он был готов пойти на еще большие жертвы. Заплатив и поблагодарив любезный персонал магазина, он вышел, провожаемый восхищенными взглядами тех же девушек. Клэй прекрасно знал, чем привлекает внимание представительниц прекрасного пола, но не придавал этому факту абсолютно никакого значения, тем более что он хотел нравиться одной-единственной женщине на всем белом свете.


Дорога оказалась чрезвычайно утомительной, но вот он достиг места назначения. Мельбурн! Сняв номер в отеле (кстати, в том же самом, где останавливались Алисия и Кэрри), Клэй сразу улегся спать, а утром, переодевшись в свой сногсшибательный костюм, взял такси, доставившее его прямо к воротам резиденции сенатора Ричардса (Кэрри рассказывала, что они с мамой по настоятельной просьбе Лэйланда переехали сюда из апартаментов с видом на красивейший залив Порт-Филипп).

Зная, что сенатор вернется домой только к обеду, Клэй имел отличную возможность пообщаться с обеими женщинами, не привлекая к своему визиту излишнего внимания. Он постучал железным кольцом по воротам, и к нему направился садовник, обновлявший клумбы.

— Что вам угодно, сэр?

— Я пришел сюда по приглашению хозяев дома. — Клэй сам не ожидал от себя такого аристократического тона. — Меня уже ждут. Позвольте войти.

— Добро пожаловать.

Дверь ему открыла миловидная горничная по имени Лоретта.

— Чем я могу вам помочь, сэр?

— Мне необходимо увидеть миссис Алисию Макневин и ее дочь.

— Миссис Макневин нет дома, а мисс Каролина отдыхает у бассейна. Если вы подождете несколько минут, я сообщу ей о вашем приходе.

— Нет, спасибо. Не стоит утруждать себя. — Он чарующе улыбнулся девушке, заставив ее покраснеть, и перешел на заговорщицкий шепот: — Дело в том, что я хотел бы сделать ей сюрприз.

— А-а, понимаю, сэр, — подмигнула ему Лоретта. — Вас проводить?

— Думаю, я сам найду дорогу. Спасибо.

За резиденцией находился еще один сад. В отличие от первого здесь росли высокие деревья и преимущественно белые цветы — розы и, кажется, африканские тюльпаны. Обойдя вокруг небольшую беседку, Клэй увидел сверкающий бирюзовой водной гладью бассейн. По всему его периметру были посажены широколистные пальмы, прекрасно защищавшие от палящих лучей солнца тех, кто отдыхал под ними на шезлонгах, обтянутых явно дорогостоящей влагоотталкивающей тканью.