Укус змейки | страница 39
— Ты считаешь себя настолько неотразимым? — изумилась Мэри.
— Нет. Неотразима — ты! — сказал он и вышел из спальни.
Последние слова Джефа еще звенели в ее ушах, когда в спальню снова вошла мать, неся дымящуюся чашку чая взамен остывшего, и вопросительно воззрилась на дочь.
— Ты шокирована, мама?
— Шокирована? Чем?
— Я целовалась с мужчиной, который помолвлен с другой. Какой позор!
— Ну, этого эпизода я не видела, но домыслить несложно.
— Это я во всем виновата, — горестно покаялась Мэри.
— А по-моему, Джеф придерживается иного мнения. Он уверял, что ты просто прелесть.
— Он так и сказал?
— Мейсон извинился за то, что злоупотребил моим гостеприимством, и назвал тебя невинной жертвой или что-то в этом роде.
— Не верю. А ты что ему ответила? — Да, этот чертов доктор неиссякаемый источник сюрпризов. Старомодное рыцарство и неуемная страсть так и брызжут из него.
— А я его заверила, что мои дочери не могут быть жертвами кого-то и чего-то. Я дала понять, что не могу представить себе человека, способного обидеть моих девочек.
— Ох, мамочка! — вздохнула Мэри. На глазах у нее блестели слезы. — Просто не знаю, что бы я без тебя делала! — Она прижалась к груди матери.
— А еще я сказала, что ты в состоянии решить, с кем тебе целоваться. Мы позволяли вам приводить гостей к себе в комнату еще в школьные годы; вводить новые правила поведения уже поздно.
— Вы с папой всегда отличались реальными взглядами на жизнь, — улыбнулась сквозь слезы Мэри. — А вот Джеф… У него есть невеста, а его влечет ко мне, и он места себе не находит, проклиная собственную слабость. И во всем винит меня.
— А с тобой что происходит, родная? Я доверяю твоему сердцу.
Мэри подняла голову, по щекам струились слезы.
— А я — нет, — жалобно призналась она.
5
Мейсон свернул за угол и оказался в «хвосте» бесконечной вереницы машин.
— Ну вот, «пробки» — удел не только больших городов, — буркнул он и нетерпеливо посмотрел на часы.
Сандра положила ему на плечо холеную ручку и приторно улыбнулась.
— Бедненький ты мой!
До сих пор общение будущих супругов предполагало походы в театр или в ресторан и романтические ужины при свечах. Другие приятные стороны жизни пока обходили их, что раздражало невесту.
Девочка-подросток на заднем сиденье джипа отметила собственнический жест женщины и состроила недовольную гримаску. Сэм, видя, что дядя наблюдает за ними в зеркальце заднего обзора, предостерег сестренку взглядом. Не сговариваясь, дети решили, что в войне с мерзкой Сандрой тонкая политика окажется более эффективной, нежели откровенная враждебность. Близнецы же были слишком малы, чтобы принять активное участие в боевых действиях, но Сэм и Долли отнюдь не собирались сидеть сложа руки.