В поисках наслаждения | страница 81



— Лиззи, я нс собираюсь бросать тебя под дверью Харриса как ненужный багаж.

— О, почему бы и нет? Описание подходит.

Сделав глубокий вдох, она заставила себя посмотреть на него открытым взглядом, как бы больно ни сжималось ее горло от чувства потери.

Слова гремели в ее голове как раскаты грома: возможно, она больше никогда его не увидит. Но если бы он устроил сцену прощания, она бы этого не вынесла. Это было бы во много раз хуже. Она не могла выказать свои чувства перед посторонними. Тем более перед клеркам и конторы.

Она не хотела оставаться в его памяти с красным носом и заплаканными глазами.

— Пожалуйста, пиши, но только остроумные, интересные истории, конечно. Все остальное лишнее.

— Лиззи. Конечно. Дай мне по крайней мере проводить тебя внутрь.

— Нет. Я не могу. Мистер Харрис ведь ждет меня, не так ли? Уверена, что смогу решить с ним свое дело и без твоего участия. — Это прозвучало грубо. — И спасибо тебе. Я… — У нее пересохло в горле. — Спасибо. Береги себя.

Она схватила его протянутую руку.

— И ты, Лиззи.

Он нежно сжал ее пальцы. Она кивнула и попыталась вырвать руку.

— Что ж, тогда прощай.

Она заставила себя улыбнуться, хотя вставший в горле ком так разросся, что казалось, вот-вот ее задушит.

Он ничего не сказал, только поднял ладонь и медленно провел тыльной стороной пальцев по ее щеке, глядя на нее своими серьезными серыми глазами. Спрятаться ей было некуда. А притворяться она не умела.

Он наклонился и нежно поцеловал ее.

Поцелуй был полон такой бесконечной нежности и тоски, что она чуть не разрыдалась, чуть не рухнула на колени, чтобы обнять его за ноги и умолять не уезжать. Но это было невозможно и к тому же унизительно. А его поцелуй такой мягкий, такой сладкий, такой горько-сладкий. Она не смогла удержаться и ответила на него, вложив всю силу заботы и любви и взяв из него все, что смогла взять. Вкус, ощущение и запах лавровишневой воды.

Оторвав от него губы, тотчас отвернулась, слепо шаря в поисках двери. Спрыгнув с последней ступеньки, пролетела над гравием дорожки и вспорхнула на крыльцо, чтобы нырнуть в убежище конторы. Но, оказавшись внутри, сползла спиной по закрытой двери на холодный мрамор пола. Ее ноги подкосились.

Все кончено. Она больше никогда его не увидит.

Лиззи закрыла глаза, чтобы не видеть удивленных лиц клерков, и дала волю потоку горячих слез, что выплеснулись из ее сердца на щеки. Господи милосердный, они, наверно, будут это пережевывать многие-многие годы. Никто в Дартмуте не видел, чтобы она шакала.