В поисках наслаждения | страница 119



— Нет, не думаю…

Миссис Таппер невольно попятилась. Ее лицо застыло и закрылось, как будто она затаилась в ожидании бури.

— О, все в порядке, миссис Таппер. Я просто пытаюсь разрешить загадку. Видите ли, если было бы общеизвестно, что мистер Таппер служил на одном из кораблей капитана Марлоу, то это могло бы объяснить нежелание вольных торговцев вступать с нами в переговоры. Вы меня понимаете?

Воспользовавшись немотой миссис Таппер, Лиззи щедро разбавила кофе бренди. Ее матушка называла такой кофе французскими сливками. Кофе пойдет на пользу как ей, так и миссис Таппер. И наверняка поможет избавиться от холодного кома страха, все еще стоявшего у нее в горле.

Напиток получился на славу. Несколько неосторожных глотков оказали на миссис Таппер согревающее действие. Ее лицо постепенно приобрело яркий розовый оттенок.

— Джейми, капитан Марлоу, говорил мне, что они служили вместе на флоте, он и мистер Таппер.

— Служили, мэм. Сначала на «Решительном», а потом на «Ласточке». На первом судне под командованием капитана Марлоу.

— Конечно. — Лиззи про себя улыбнулась. — И как долго они вместе служили? Похоже, что капитан Марлоу с ним очень подружился, раз после ранения мистера Таппера предложил ему дом и должность.

Миссис Таппер, этот бастион пуританской морали, распустила свою шнуровку. Держа бренди под рукой, Лиззи плеснула бы ей полную чашку без кофе для поддержания течения беседы, но ввиду того что миссис Таппер потеплела к предмету разговора, стало очевидно, что это было бы перебором. Приправленный напиток и без дополнительной помощи хорошо справлялся со своей работой.

— …потерял клешню в Тулоне. Это была кровавая бойня, но капитан, тогда он был первым лейтенантом, вытащил Таппера из пекла как миленького. Восемь лет мы ходили вместе под парусом. Как один день.

— Мы?

— О да. Мы с мужем ни на один день не разлучались за двадцать шесть лет нашего брака.

— И все это время вы жили с ним на кораблях, где он служил?

Лиззи могла себе представить, как округлились ее глаза, сделавшись большими как плошки. И открылся рот как у рыбы. Этого и представлять не нужно было — она знала.

— Господи, да. Где еще мне было жить?

— Я и не догадывалась.

Она не имела представления, что женщины уходили на войну в море вместе со своими мужчинами. Это объясняло, почему миссис Таппер была такой стойкой и отважной. Интересно, знало ли об этом флотское командование? Не возражало ли?

— Ладно, мы еще обсудим эту тему. Уверена, у меня найдется еще сотня вопросов, но оставим их до другого раза. А пока вернемся к нашему разговору. Здесь кто-нибудь знает, что мистер Таппер — моряк… был моряком?