Самоучитель чеченского языка | страница 44




Так, имя большевика Н. Гикало, возглавлявшего партизанскую войну против Деникина на Северном Кавказе, пользовавшегося легендарной славой у трудящихся Чечено-Ингушетии, осталось в чеченском имениннике.


Дикалу//Гикалу - в этом собственном имени г заменяется согласной фонемой д.

Часто чеченцы давали имена своим детям в честь своих русских друзей, боевых товарищей, врачей, учителей, приезжающих к ним на работу: Жаина, Зоя, Зина, Руслан, Раиса, Рая, Роза, Света, Соня, Лиза, Дима, Луиза, Мурат, Паша, Лариса, Элиза, Аза, Балкан, Дагмара, Зара.


При совместном употреблении имен, фамилий, отчеств в чеченском языке склоняется последнее слово.


Упражнение. Прочитайте и переведите текст, подчеркнув имена и фамилии.


Дикачу гІуллакхашца билгалбевлла Гикалон поселкера юккъерчу школан Кошевой Олеган цІарахчу дружинин пионераш. Цундела самукъане бу уьш.


Дружинин Советан жигархой Канаев Аслан, Чуликова Хеда, Сусурова Хеда, Магомадова Эльвира гуттар а хуьлу керланиг лохуш, тайп-тайпана къийсадаларш кечдеш.


Дешар тІехь а, юкъараллин балхахь а дика кхиамаш бу Мусхаджиева Таисин а, Альбукаева Бисланан а.


В чеченском языке различаются качественные, относительные и притяжательные прилагательные, Притяжательные прилагательные по форме не отличаются от относительных: ден бахам - отцовское хозяйство, ден цІа - отчий дом. ненан йиша - сестра матери.


Ряд относительных прилагательных по своей форме совпадает с формой родительного падежа имени существительного:


тІулган некъ - шоссейная дорога, неІаран тІам - дверная ручка, куьзганан йист - край зеркала.


В значении относительного прилагательного употребляются некоторые формы местного падежа; юьртара - сельский, гІалара - городской, гІиллакхехь стаг - деликатный человек, баьццара истанг - зеленый войлок, синкъераме ловзар - веселая игра, ломара стаг - горец (букв. горный человек), шелара накъост - шалинский друг, несарера хьаша - назра-новский гость, Москвара поезд (или цІерпошт) - московский поезд, мазлакера базар - мюздокский базар.


По особой модели образуются обособленные прилагательные, заимствованные из русского языка: ленински, марксистски, демократически, колхозни, организационни.

Прилагательные, обозначающие принадлежность к национальности, образуются с помощью суффикса -и: оьрси или гІазкхи - русский, гІалгІазкхи - казак (букв.; городской, станичный русский), гуьржи - грузин, грузинский, суьйли - дагестанец. дагестанский, хІири - осетин, осетинский, ногІи - ногаец, ногайский, корейски, белорусски, молдавски, но эрмало, эрмалойн - армянин, армянский, гІебарто, гІебартойн - кабардинец , кабардинский.