Самоучитель чеченского языка | страница 31




В функции деепричастия будущего времени выступает сочетание глагола будущего возможного времени с деепричастной формой глагола-связки долуш (болуш, волуш, йолуш): доьшур долуш - тот, который будет читать (букв.), прочтет.


Деепричастие прошедшего времени имеет оттенок совершенного вида и, следовательно, соответствует русскому деепричастию совершенного вида. Деепричастия же остальных времен более близки к несовершенному виду.


Отрицательная форма деепричастия, как и причастия, выражается при помощи отрицательной частицы: -ца: ца доьшуш -не читая.


Упражнение. Образуйте деепричастие от следующих глаголов, предварительно переведя их: лаьа, хаьа, Іуьллу, Іохку, йоду, йовду, уьду, кхуссу, тосу, дека, оху, ору, кхехка.

Образец: лаьа - лууш, ору - оруш.


Упражнение. Образуйте от ниже данных глаголов деепричастия в трех временах: аха, ала, ара, хатта, деша, дийца, талла, латта.

Образец: охуш (наст. время), аьхна (прошедш. время), охур долуш (будущ. время).


Упражнение. Перепешите стихотворение, подчеркните деепричастия, указывая в скобках время.


Буьйсанан набарха йолий,

Сирла бІаьрг дуьнен чу боьллий,

Сахуьлий тІекхочу гІоттий

Эсалчу бІаьстенан Іуьйре.


ЦІен зезаг гармана, арахь,

Бай кхолуш, тІамарца гІотту.

Тхи къиэгаш, баьццарчу бай тІехь.

Кегийра седарчий хІуьтту.

/. Мамакаев


Обратите внимание на глагол с приставкой -тІе: тІекхача догнать, наступать.


Вспомните еще:

Идет сюда - схьавогІу. Идет туда - дІавоьду.

Я приехал- со схьавеара.

Он увел его туда - цо дІавигира иза цига.

Он привел его сюда - цо схьавалийра иза кхуза (сюда).


Чеченским глаголом не обозначаются различия в передвижении пешком или на каком-либо виде транспорта, а также перемещения кого-либо или чего-либо на транспорте или непосредственно человеком.


Поэтому «я поехал в гости» и «я пошел в гости» по-чеченски будут звучать одинаково: Нанас бер дІадигира. - Мать увезла (или увела) ребенка.


В чеченском языке нет форм вежливого обращения. Вежливый тон выражается чисто названием возраста или пола к обращаемуся, например:


Воккха стаг, хьуна хІун оьшу? Большой человек (старик), тебе что нужно?

Йоккха стаг, хьуна хІун оьшу? Большой человек (старуха), тебе чего (что) нужно?


Передадим маленькие диалоги.


Туькан чохь:

- ХІун оьшу хьуна?

- Цхьа ах кила налха ло суна.

- ХІинцца!

Почтальонаца къамел:

- Чувала мегара дуй?

- Чувала хьайна!

- Кху чохь вуй Нукарев Іаш?

- Со ву иза-м. ЛадугІуш ву со!

- Хьан цІарах кехат деана. Схьаиэца хьайна!

- Баркалла!

Бераца къамел: