Парадокс времени | страница 46



Артемис не был расположен спорить.

— Жеребкинс, он мне нужен. Разговор окончен.

Голова кентавра, казалось, вот-вот выскочит из экрана.

— Нет, вовсе не окончен! Элфи — взрослая, она сама способна принимать решение, но Номер Первый — почти ребенок. Ты не имеешь права подвергать его опасности. Слишком много надежд возложено на этого маленького демона. От него зависит будущее всех ветвей волшебного народца.

— Если Номер Первый не перенесет нас в прошлое, будущего не увидит никто из нас.

— Прошу вас, замолчите, — попросил Номер Первый. — От ваших споров у меня кружится голова. У нас нет времени на это.

Кровь бросилась в лицо Артемису, но он заставил себя замолчать, в отличие от Жеребкинса, который продолжал орать, правда, приглушив звук.

— Жеребкинсу надо выговориться, — объяснила Элфи, — иначе у него голова разболится.

Они подождали, пока кентавр успокоится, потом заговорил Номер Первый:

— Артемис, в любом случае я не смогу сопровождать тебя. Все происходит иначе.

— Но ты перенес нас домой с Гибраса.

— Это сделал Кван. Он — мастер, а я — всего лишь ученик. Кроме того, у нас нет ни малейшего желания снова оказаться на Гибрасе. Если ты хочешь вернуться сюда, я должен остаться здесь как якорь.

— Объясни, — просто попросил Артемис.

Номер Первый широко раскинул руки.

— Я — маяк, — объявил он. — Сверкающая сверхновая звезда. Вся выпущенная мной в эфир магия притягивается обратно ко мне. Я пошлю вас в прошлое, и вы вернетесь ко мне, как щенки на поводке. — Номер Первый нахмурился, не слишком довольный таким сравнением. — Ну, как на поводке-рулетке.

— Мы поняли, — сказал Артемис. — Сколько времени потребуется на составление заклинания?

Номер Первый задумчиво пожевал губу.

— Примерно столько же, сколько потребуется вам двоим, чтобы раздеться.

— Хурк, — буркнул Артемис, едва не задохнувшись от удивления.

— Д’Арвит, — выругалась Элфи.

— Думаю, все знают, что значит «Д’Арвит», — сказал Номер Первый. — Но такого слова, как «хурк», я не знаю. Может быть, ты имел в виду «hark», что на твоем языке означает «прислушиваться» или «вспоминать что-либо из прошлого», что, на мой взгляд, вполне уместно. Возможно, ты говорил по-голландски, в этом случае «hurk» можно перевести как «сидеть на корточках». — Номер Первый подмигнул. — В моем случае «припадать к земле».

Артемис наклонился к похожему на рожок уху демона.

— Почему мы должны снять одежду?

— Это очень хороший вопрос, — прошипела Элфи в другое ухо.

— Все очень просто, — ответил Номер Первый. — Я не так опытен, как Кван. Но даже во время последнего перемещения, которым он руководил, вы умудрились поменяться глазами — вероятно, потому, что кое-кто сосредоточился на краже магии. Если вы возьмете с собой одежду или оружие, вещи могут слиться воедино с вашими телами. — Демон поднял вверх палец. — Правило номер один для перемещения во времени: не усложняй. Вам потребуется максимально сосредоточиться, чтобы собрать собственные руки-ноги. А ведь еще придется думать о лемуре.