Двойной обман | страница 22



Ред вышел из гаража с намерением прекратить затеянную ими игру. Ради нее и ради себя самого надо заставить ее понять, что никакие отношения между ними невозможны.

Джуди ждала его, стоя рядом с велосипедом, у которого, как оказалось, спустила шина.

— Прости, что опять беспокою тебя, — сказала она, прежде чем он успел произнести хоть слово. — Я знаю, ты не хочешь, чтобы я приходила сюда, но я была поблизости, когда колесо спустило.

Широко открытые глаза смотрели так невинно, что Ред чуть не рассмеялся. На этот раз она даже не пыталась притворяться. Она точно знала, что делала, черт побери ее прекрасные глаза! Джуди вздохнула, когда, не говоря ни слова, он взял ее за руку и потянул к гаражу. Он делал это не грубо, но не оставлял места для возражений, хотя именно их-то у нее и не было.

Он распахнул дверь с табличкой «Офис», пропустил ее вперед и захлопнул за ними дверь. В одну минуту Джуди увидела старый кожаный диван с лоснившимся от старости сиденьем, пачку журналов на маленьком поцарапанном столике, выщербленный кофейник. Большую половину комнаты занимал обшарпанный деревянный стол, на котором были разложены пачки бумаг.

— Ты должна прекратить это! — Голос Реда звучал резко.

— Что? — Она смотрела широко открытыми глазами, зная, что это делает ее особенно привлекательной.

— Приходить сюда! Тебе надо прекратить приходить сюда под выдуманными предлогами!

— Предлогами? — Она умудрилась произнести это с негодованием. — Разве я виновата в том, что колесо спустило? — соврала Джуди, не моргнув глазом.

— И лотерейные билеты вчера ты приходила продавать не по своей воле?

— Это же для доброго дела! — лицемерно возразила она.

— А спущенная шина позавчера?

— Теперь неудачное время для шин.

— Неудачное время для глупых девчонок, которые суют нос не в свое дело.

— Не понимаю, о чем ты говоришь. — Ей все труднее было сохранять невинно-обиженный вид.

— Нужно прекратить приезжать сюда, Джуди. — Невозможно было выразиться яснее.

— Почему?

— Почему?

— Да, почему? — Она вздернула подбородок, чтобы он видел, какая у нее длинная шея. — Почему я не должна приезжать сюда? Разве я тебе не нравлюсь?

— Нравишься? — Ред посмотрел на нее, проведя рукой по волосам. Да, конечно, она послана ему в наказание. Только за что?

— Единственное, что может заставить меня не приезжать сюда, только если я тебе не нравлюсь, — ответила Джуди, стараясь, чтобы это звучало, как нечто само собой разумеющееся.

— Прекрасно, ты мне не нравишься. — Это было почти правдой. Слово «нравиться» не включало в себя даже части того, что он чувствовал.