Предчувствия знойного лета | страница 50
— А, Макси. Вы пропустили восхитительное зрелище, — сказал Бобби.
— Я уже слышала.
— Это был просто цирк. Не хватало только клоунов и чертова колеса. Если бы вы видели, какой переполох они устроили в толпе.
— Овцы абсолютно безвредные животные, — смущенно сказала Макси. Горло у нее от волнения перехватило, ведь это была ее вина. Если бы она находилась рядом, ничего бы подобного не случилось. Появись она вовремя, и все было бы в порядке. — Вы доиграли до конца?
— С трудом, — ответил Грег, задыхаясь от смеха. — После такого казуса было весьма трудно сосредоточиться.
Макси хотела уже было ответить на его смех в более резком тоне, но сдержалась и примирительно сказала:
— Не беспокойтесь, такого больше уже не случится, ведь мой дед — мастер по починке изгородей.
— Я надеюсь. В разгар событий я сказал ему о нежелательности подобного в дальнейшем.
«Ну, вот и конец взаимопониманию», — подумала Макси.
— К сожалению, овцы безмозглые твари, — добродушно сказала Макси.
Махнув рукой, Грег прервал разговор, и Макси с неприятным ощущением вышла во двор. За столом на лужайке сидели Картер и Люсинда. Они пили джин с тоником и так хохотали, что слезы текли у них по щекам. Макси старалась не замечать, как удивительно обаятельно смеялся Картер.
— Макси, такого ты не видела никогда. Садись. Ты слышала про овец?
Макси не стала садиться.
— Да, слышала. И хотела извиниться за неудобства.
— О чем ты? Вот это было зрелище. Три грязные, блеющие овцы вторглись в действие пьесы Шекспира, и что особенно примечательно, в комедию. — Люсинда перевела дыхание. — Некоторые вообразили, что мы нарочно придумали такой конец. Я и не припоминаю, когда так смеялась последний раз.
Стараясь сделать какие-либо выводы из этих совершенно разных оценок происшествия, Макси нахмурила брови.
— Они никого не напугали?
— Кого могли напугать эти три совершенно безобидные создания? — отпивая из бокала, заметила Люсинда. — Было много детей, они смеялись до слез, и, думаю, все приняли «на ура» нашу интерпретацию.
— А мне показалось, что Грегори недоволен.
— Это потому, что в этот момент была его реплика.
Картер посмотрел на Макси прищурившись.
— Вы что-то хотели?
— Грегори, похоже, обиделся на стариков. И они очень сильно переживают. Особенно дед. Он вовсю вкалывает, ремонтируя забор.
— Конечно, лучше, чтобы такого больше не случилось, — прокомментировал Картер. — В конечном счете, за животных в ответе ваш дед, но я не думал, что примет это так близко к сердцу. Вы хотите, чтобы я как-то успокоил его?