Грехи ангелов | страница 22
Барби опустила взгляд на каменные плиты.
— Может быть, ты слишком добрая и слишком торопишься стать счастливой.
— Что же в этом плохого?
— Да вроде бы ничего, — пожала плечами Барби. — Но выходит плохо.
— Что же мне делать?
— Не знаю, Роуз.
— Я ненавижу жить для себя самой, вот и все, — сказала Роуз. — Если у меня нет мужчины, жизнь кажется мне пустой и бессмысленной.
— И тебе все равно, какой это мужчина? Даже если он унижает тебя?
— Это я сейчас чувствую себя униженной! — воскликнула Роуз, и ее глаза заблестели.
— О чем тогда говорить…
— Я только хочу, чтобы все было хорошо.
— Я тебя понимаю, — сказала Барби, покачав головой. — Но постарайся не думать об этом слишком много. Я хочу сказать: о мужчинах. Мужчины — обыкновенные люди. Они вовсе не боги, Роуз. Если бы только ты для своей карьеры надрывалась так, как надрываешься, чтобы угодить всем этим парням, возможно, ты бы уже стала великой актрисой.
— Хочется верить.
— Да с таким голосом, как у тебя!.. — воскликнула Барби, вставая. — Ты только верь мне, и сегодня вечером у тебя появится шанс в этом убедиться.
— Надеюсь.
— Ну что ж, тогда постарайся отдохнуть и подумать, как позаботиться о себе самой.
Роуз посмотрела на Барби и попыталась улыбнуться. Потом проговорила:
— Я постараюсь.
— Давай, Роуз. Это называется — позитивное самовнушение. — Барби взглянула в лицо своей подруги и поняла, что зря тратит слова. — Выпьем еще?
Роуз кивнула, но не успела Барби отойди за новой порцией, как она окликнула ее:
— Барби! Тебе действительно кажется, что я смогу?
— Ты это о чем?
— Что я смогу позаботиться о себе самой.
Барби ничего не ответила. — Вот увидишь, я смогу, — с вызовом воскликнула Роуз. — Можешь не сомневаться!..
Барби очень хотела в это поверить, однако подобные разговоры между ними происходили уже не раз, а ничего не менялось. У Роуз ничуть не прибавилось самоуважения и любви к самой себе. Она продолжала изо всех сил заботиться лишь о том, чтобы не остаться одной. Отчаянно пыталась любить и быть любимой… И все же в глубине души понимала, что обречена жить в одиночестве.
2
Джеки откинулась в старом отцовском кресле и прислонилась головой к его мягкой спинке. Отец трудился у себя в кабинете над каким-то письмом, но обещал ей скоро освободиться. Губы Джеки тронула улыбка. Вообще-то отец понятия не имеет о времени и никогда не чувствует, сколько его прошло. Вполне возможно, что он не выйдет из своего кабинета до тех пор, пока Джеки просто не надоест ждать и она не попытается вернуть его к действительности, врубив погромче музыку.