Добывайки в воздухе | страница 58



— Спиллеру бы очень понравилось, — сказала Арриэтта громко.

— Возможно, — довольно сухо отозвалась Хомили.

— Когда я вырасту, я, наверно, выйду за него замуж.

— За Спиллера? — удивленно воскликнула Хомили.

— А чем он плох? — спросила Арриэтта.

— Ну, я не говорю, что он чем-то особенно плох, — нехотя признала Хомили, — особенно если его отмыть и привести в приличный вид… Но, где ты думаешь, вы будете жить? Ведь он не сидит на месте.

— Я буду ездить вместе с ним, — сказала Арриэтта.

Хомили уставилась на нее.

— Интересно, что ты еще скажешь? И где — на воздушном шаре. Выйти замуж за Спиллера! Ты слышал, Под?

— Да, слышал, — ответил он.

Они все еще поднимались.

— Ему нравится жить на открытом воздухе, — сказала Арриэтта, — и мне тоже.

— Выйти за Спиллера! — пробормотала про себя Хомили; она никак не могла это переварить.

— И если мы все время будем ездить с места на место, нам будет легче приезжать вам в гости…

— Значит, уже дошло до "мы"? — сказала Хомили.

— …а я не смогла бы этого делать, — продолжала Арриэтта, — если бы вышла замуж в семью, которая постоянно живет в Бедфордшире.

— Но тебе только шестнадцать! — воскликнула Хомили.

— Семнадцать… почти что, — сказала Арриэтта. Немного помолчав, она добавила: — Думаю, мне следует ему об этом сказать…

— Под! — воскликнула Хомили. — Ты слышишь? Может быть, на нее подействовала высота? Или еще что-нибудь — у девочки ум за разум зашел.

— Я пытаюсь поймать ветер, — сказал Под; он, не мигая смотрел наверх, туда, где легкое, прозрачное облачко чуть заметно плыло к солнцу.

— Понимаешь, — спокойно продолжала Арриэтта (она вспоминала свои беседы с мисс Мензиз, ее голубые глаза, полные слез), — он такой стеснительный и так много разъезжает, что может сам и не додуматься до того, чтобы меня спросить. А потом ему надоест жить в одиночестве, и он женится на какой-нибудь, — Арриэтта приостановилась, — на какой-нибудь ужасно милой добывайке с толстыми ногами…

— Где ты видела добываек с толстыми ногами? — воскликнула Хомили. — Об этом и слыхом не слыхать. Разве что у твоей тети Люпи… Хотя своими глазами я ее ног не видела… — добавила она задумчиво, глядя наверх, словно следуя за взглядом Пода. — Но что за глупости ты говоришь, Арриэтта! Начиталась в этом своем журнале всякой ерунды. Да вы со Спиллером словно брат с сестрой!

Только Арриэтта хотела сказать, — но не сразу смогла найти подходящие слова, — что детская дружба — неплохая проверка для будущего союза, как что-то заслонило от них солнце, и в корзине стало вдруг холодно и сыро. Верхушка оболочки скрылась в тумане, земля внизу стала не видна.