Сафари под Килиманджаро | страница 6
— Джо, как это оригинально! Это прекрасно!
В буше, где происходил отлов, мы специально для него вырубили и утрамбовали площадку под маленький аэродром. Мюррей, всегда улыбающийся, «сваливался» на нас с неба и каждый раз спрашивал:
— Ну, что вы еще для меня придумали?
Наконец, появилась долгожданная точка. Мюррей возвращался из разведки. Напряжение нарастало. Это было волнение, которое человек переживает десятки, сотни раз, но всегда оно кажется новым и неповторимым.
Какой сигнал подаст Мюррей? У нас были установлены условные знаки. Если он качнет крылом один раз, значит, нашел слоненка со слонихой. Если несколько раз — целое стадо слонов. Резкий вираж влево означал буйволов.
Мы с нетерпением смотрели на небо. Наши джипы работали уже на полных оборотах. Рев моторов победно разрывал тишину девственного леса. Кимури молчал…
Самолет сделал короткую мертвую петлю. Значит, Уотсон нашел носорога. Джипы рванулись в лес.
Самолет нас вел, указывая место, где находится животное. Наконец, самолет начал описывать круги — один, два, три — и вот… мы у цели. Я обратил внимание на руки Кимури. Они были сжаты в кулаки, на которых резко выступали суставы. Я чувствовал, что Кимури дрожит от внутреннего напряжения, что он переживает не только сегодняшнюю охоту, но и все свое прекрасное прошлое — молодость, когда он, знаменитый охотник, оказывался лицом к лицу с опасностью, со смертью и всегда выходил победителем. Я чувствовал, что Кимури переживает снова и нечто большее — ту минуту, когда он впервые понял, что он, Кимури, перестал быть победителем — победителем стало немилосердное ко всему время. Кимури перестал охотиться. Он рубит деревья, добывает пищу, косит траву, кормит животных. Он работает на Белого господина. Кимури уже не охотится. Охотится Белый господин. А я так хотел быть его другом.
Наконец-то я понял эту постоянную тоску в его глазах… Итак, мы занялись охотой. Перед нами была самка носорога с детенышем. Детеныша мы довольно легко поймали с помощью лассо. Но мать бешено кинулась на наш джип, врезалась головой в капот машины, затем метнулась в ту сторону, где как раз сидел Кимури. Она выбила дверцу, но в последний момент мне удалось рвануть к себе Кимури и перекинуть его через плечо, продолжая другой рукой управлять машиной, лавируя тяжелым джипом и увертываясь от разъяренной самки. Когда все осталось позади и опасность миновала, многое мне стало ясно.
Знаменитый охотник сидел верхом на плечах у Белого господина и безучастно следил за его борьбой со зверем. Безучастно и беспомощно. Белый господин спас ему жизнь. Буш мне вдруг показался тихим, пустынным и грустным. На какое-то мгновение и я понял всю беспощадность времени и боялся той минуты, когда мне придется взглянуть в глаза Кимури.