Соблазнить герцогиню | страница 37
— Что теперь? — спросила наконец Шарлотта. — Ты готов вести себя по-человечески?
— Да, возможно, — пробурчал герцог. — Не желаешь ли извиниться?
Шарлотта склонила голову к плечу и, глядя па мужа сверху вниз, с усмешкой осведомилась:
— За что извиняться? За то, что сказала правду?
Герцог молча смотрел на жену. Смотрел, любуясь ею. Сейчас, раскрасневшаяся от бега, она казалась еще более прелестной и соблазнительной, чем обычно. И, конечно же, с первого взгляда чувствовалось: эта женщина привыкла отвергать общественную мораль ради собственного удовольствия; причем она совершенно ни с чем не считалась, а порицание окружающих вызывало у нее лишь усмешку. Да-да, она нисколько не заботилась о своей репутации, и Филипп даже немного завидовал ее свободе, завидовал тому, что она без малейших сомнений и угрызений совести потакала всем своим страстям и желаниям, то есть вела себя как дикарка.
Поднявшись, наконец, на ноги, герцог повторил:
— Нет, никакого перемирия, — и снова бросился к жене.
Но Шарлотта и на сей раз уклонилась от него и, подобрав юбки, выбежала из музыкальной комнаты и побежала по коридору. Филипп бросился за ней, однако бежать ему мешала сильная боль в правой ноге, — видимо, он ушиб колено, когда упал.
Внезапно Шарлотта остановилась и обернулась. Ее щеки пылали, а на губах играла улыбка. Поманив мужа к себе, она закричала:
— Быстрее, Филипп! Я уверена, что даже Фэллон был бы проворнее, а ведь он намного старше тебя!
Филипп с трудом удержался от улыбки, услышав ворчание негодующего Фэллона, стоявшего где-то у парадного входа.
— Я лишь даю тебе шанс, моя дорогая, — ответил герцог. — Но когда я все же догоню тебя…
Шарлотта снова побежала по коридору. И уже на бегу прокричала:
— Ты никогда меня не поймаешь!
Фэллон попытался преградить ей путь, но Шарлотта без труда ускользнула от старого дворецкого и выбежала из дома. Когда Филипп наконец добрался до двери, он увидел лишь ее удаляющийся силуэт — Шарлотта, миновав ухоженную лужайку, побежала к берегу ручья, отделявшего его владения от владений соседей.
Через несколько секунд Шарлотта исчезла из виду, и Филипп ускорил шаг. Он морщился от боли каждый раз, когда наступал на правую ногу. Добравшись до берега ручья, герцог увидел жену, осторожно ступавшую меж низких ветвей прибрежных кустарников.
Должно быть, она услышала, как он приближался, потому что вдруг подняла на него глаза и с лукавой улыбкой крикнула:
— Быстрее, Филипп! Почему так медленно?!