Грешная тайна | страница 2



К счастью, у него имелись и другие варианты.

Осмотревшись, Майкл направился к наемному экипажу, ждавшему его неподалеку, — кучеру он обещал очень хорошо заплатить. Само собой разумеется, что он не мог появиться в этом районе, возле этих убогих домов, в своей собственной карете, — в таком случае Майкл неизбежно привлек бы к себе внимание.

Когда он наконец добрался до наемного экипажа, у него ужасно кружилась голова. Кучера же, маленького человечка с узким лицом и неряшливой бороденкой, явно встревожил его вид.

— Что, сэр, проблемы? — спросил он.

— Теперь уже все в порядке, — ответил Майкл. — Грабители наглеют с каждым днем…

Кучер молча кивнул; он прекрасно знал, что этот район Лондона пользовался дурной славой. А Майкл очень надеялся, что щедрое вознаграждение заставит возницу забыть о том, что он вообще что-либо видел и кого-то куда-то доставлял в столь позднее время. Назвав адрес, он забрался в экипаж и осторожно, чтобы не беспокоить рану, устроился на сиденье.

Поездка была довольно тряской, но, к счастью, недолгой, и вскоре они въехали в спокойную и вполне безопасную часть Лондона. А элегантный особняк, к которому подъехал наемный экипаж, находился совсем рядом с Мейфэром, и в одном из верхних окон, к огромному облегчению Майкла, горел свет. Поблагодарив кучера, он добавил к обещанной плате довольно щедрые чаевые и тихо сказал:

— Мне хотелось бы, чтобы эта наша поездка была забыта.

Снова кивнув, коротышка тотчас взобрался на козлы, хлестнул вожжами свою костлявую лошадь, и экипаж, сорвавшись с места, почти сразу же исчез за углом.

Быстро осмотревшись, Майкл приблизился к парадной двери и энергично постучал. Открыл ему молодой человек со шрамом на бесстрастном лице. Он был в халате, а его темные волосы были растрепаны, что свидетельствовало о том, что поздний гость заставил его подняться с постели. Он говорил с Майклом довольно почтительно, однако во взгляде его не было ничего, кроме презрения. Отступив в сторону, молодой человек сказал:

— Пожалуйста, заходите, маркиз.

Переступив порог, Майкл пробормотал:

— Прости, что вытащил тебя из постели, Лоренс.

— Не нужно извинений, милорд, — ответил дворецкий. — Уверяю вас, все в порядке. — Он взглянул на кровь, капавшую на черно-белый мраморный пол с одежды Майкла, и с невозмутимым видом добавил: — Проходите же, маркиз.

— А леди Тейлор… она сейчас занята?

— Она сейчас совершенно одна, милорд.

Лоренс едва заметно усмехнулся и снова посмотрел на кровь. Потом взглянул на сюртук гостя.