Чудовище-муж и его три жены | страница 28



Надо сказать, что вельможа Юань сильно разгневался, когда, приехав домой, узнал, что обе его наложницы исчезли. Сейчас, увидев перед собой одну из своих любимиц, он сменил гнев на милость. Еще во время пребывания в столице к нему из дома был послан слуга, который доложил вельможе о недостойном поведении его младших жен. Господин Юань, понятно, об этом не забыл, и сейчас жалобы наложницы его особенно не взволновали. На ее стенания он отвечал ледяной усмешкой. Он не стал успокаивать ее: пусть, мол, плачет, сколько хочет. Женщина решила, что хозяин не проявляет своих нежных чувств к ней оттого, что не хочет показать их на людях. Склонивши низко голову, она отправилась к себе в опочивальню.

– Стой! – Не смей туда входить! – остановил ее окрик господина. – Ты учила грамоту, а потому обязана знать все правила приличия? Вспомни поговорку: «Вылитую воду вновь не соберешь!» Если ты собираешься блюсти целомудрие достойной жены, почему не наложила на себя руки? Зачем пошла в дом чужого мужчины? Так-то ты соблюдаешь свой обет? Ты говоришь, что в доме Лихоу ты жила отдельно от него, но как я смогу проверить достоверность твоих слов? Мне совершенно ясно: когда ты увидела, что Цюэ чудовищно безобразен, ты поняла свою оплошность и тогда решила вернуться ко мне. Вполне возможно, что если бы ты попала в дом того бедолаги цзюйжэня, ты бы не стала возвращаться, хотя я смог бы тебя выкупить.

Юань позвал слугу.

– Сходи за ворота и посмотри, есть ли кто-то из семьи Цюэ? Если есть, то позови сюда! Пусть забирают эту женщину.

– Там стоит сам Цюэ Лихоу, он желает с вами встретиться, хозяин! – доложил слуга.

– Веди его сюда! – приказал Юань.

Недоделанный, ожидая встречу с вельможей, пребывал в великом страхе. Но услышав, что его приглашают в дом, он немного приободрился, решив, что наложнице У, по всей видимости, удалось замолвить за него словечко. Сейчас его страх как будто испарился, и он довольно смело вошел в залу. Лихоу низко поклонился хозяину, а тот предложил ему сесть. Не дав Лихоу открыть рот, Юань сказал:

– Мне хорошо известна ваша беда, любезный! Должен признать, что из-за ревности моей супруги, все случилось весьма дурно, не по-людски. Однако не буду скрывать, обе мои наложницы оказались распутными особами и проявили двоедушие. Ведь не случайно вы, как и тот ученый цзюйжэнь, послали в мой дом сваху, чтобы договориться с ними о помолвке. Вы, якобы с моего согласия, посмели даже устроить смотрины… Наложница Чжоу, увы, погибла – как видно, такова ее злосчастная судьба. К вам, однако, смерть женщины не имеет никакого отношения. Другое дело – эта У. С ее браком все обстоит иначе. Конечно, верно то, что она стала жертвой изощренного лукавства, но нет сомнения в том, что вы, любезный, в своей прошлой жизни были как-то с нею связаны. Именно поэтому, возможно, вы поначалу испытывали некие колебания в отношении союза с сей дамой. Впрочем, я нисколько вас не осуждаю! Сейчас вы эту женщину можете забрать себе. И больше ее ко мне не присылайте, ибо вы тем самым пятнаете мою репутацию!