Пробуждение страсти | страница 42
Он наклонился ближе к ней.
— Но для того, чтобы был огонь, дорогая Сам, вначале должна быть искра. — Он смотрел ей прямо в глаза. — Мне показалось, или в вашем милом маленьком сердечке действительно горит такая искорка по отношению ко мне? Огонек, который пускает дым в ваши глаза и не позволяет им смотреть прямо?
Он понизил голос и ласково прикоснулся своей ладонью к ее шее.
— Этот дым першит у вас в горле, так что вам становится трудно дышать? — продолжал он. — А может, эта искорка разгорится, если я немного дуну на нее?
Он пододвинулся к ней еще ближе, и она была не в силах сделать что-либо, как только закрыть глаза и ждать. Она не могла думать ни о чем другом, кроме как о желании прикоснуться своими пальцами к его груди.
Громкий шум донесся из-за деревьев, и они отпрыгнули друг от друга, когда пара мужчин на лошадях нарушили их уединение. Прежде чем Саманта успела понять, что происходит, шериф Баррет уже выхватил из кобуры револьвер, который у него всегда был под рукой.
— Ну, полегче, полегче, — сказал один из гостей, входя в круг света от костра с поднятыми руками.
— Мы увидели ваш костер издали и надеялись, что вы позволите обогреться двум усталым путешественникам, — сказал другой. Они оба уже слезли с лошадей и подошли поближе.
Шериф приветливо улыбнулся, но продолжал держать револьвер направленным в их сторону.
— Разумеется. Прошу. — Он махнул револьвером в сторону костра. — Можете перекусить вяленым мясом.
Первый из гостей, блондин, неуверенно улыбнулся в ответ.
— Не очень уютно себя чувствуешь в гостях, сэр, если тебе в лицо глядит дуло.
Шериф снова улыбнулся, но Саманта по его лицу догадалась, что он не доверяет этой парочке.
— Конечно, — сказал он и, положив оружие на землю рядом с собой, приобнял ее одной рукой за плечи.
Она не сопротивлялась, чувствуя, что Баррет знает, что делает.
Мужчины уселись у костра напротив и принялись грызть вяленое мясо.
— Куда путь держите, приятели? — спросил другой, с более темными волосами.
— В Неваду, — ответил шериф.
— Неужели? — отозвался блондин. — Вы что же, мормоны?
Мужчина так внимательно разглядывал Саманту, что у нее по спине поползли мурашки. Она вздрогнула, и Баррет сильнее сжал ее плечи.
— Это моя единственная жена, — ответил он, — так что мы вряд ли удовлетворяем их требованиям.
— У вас очень симпатичная жена, мистер. — Глаза темноволосого в упор смотрели на Саманту. — Должно быть, неплохо иметь ее под боком холодными ночами?