Карты не лгут | страница 143
— Где ты, черт побери, шлялся?! — рявкнул Лючетти, хотя особого раздражения он, похоже, не испытывал.
Капитан по сравнению с предыдущим днем помолодел лет на десять, и впервые с момента кражи картины Моне на его лице играла улыбка.
— Вы знаете, где я был. — Джо и Уинстон Денсли провели ночь и сегодняшнее утро за разработкой мельчайших деталей планируемой операции. Они даже разработали план на случай непредвиденных обстоятельств. План, который, по всей видимости, осуществили без Джо. — Я ездил к мисс Бридлав, чтобы предупредить ее об аресте Картера. Где он?
— И Картер, и Шелкрофт воспользовались правом не давать показаний. Оба молчат, — ответил Лючетти.
В последние полторы недели в участке царила весьма напряженная атмосфера. Сейчас же каждый встречавшийся Джо улыбался всем лицом. Все снова вздохнули свободно, но только не Джо. Ему не до улыбок, когда его судьба висит на волоске.
— Чувствуешь запах цветов? — спросил Лючетти.
— Я ничего не чувствую, — буркнул Джо.
Капитан пожал плечами.
— Диспетчер не мог тебя найти.
— Да, у меня не было с собой пейджера. — Что по сути являлось правдой. Пейджер находился в брюках, а брюк на Джо не было. — Не понимаю, как это могло случиться.
— Я тоже. Не понимаю, как детектив с девятилетним опытом работы может остаться без средств связи. Когда мы узнали, что Картер изменил время встречи, а тебя найти не смогли, мы послали патрульную группу в магазин мисс Бридлав. Офицер доложил, что стучался в обе двери, но никто не открыл.
— Меня там не было.
— Мы кое-кого посылали к ней домой. Твоя машина была припаркована перед домом, но на звонок в дверь никто не отозвался.
Проклятье! Джо не слышал ни звонков, ни стука в дверь, впрочем, в отдельные моменты он не услышал бы и духового оркестра, марширующего в двух ярдах от его голой задницы.
— Должно быть, мы тогда поехали перекусить, — нашелся Джо. — На машине мисс Бридлав.
Лючетти остановился.
— Ты рассказал ей о Картере и она не потеряла аппетит? Могла вести машину?
Пришло время изменить тактику. Джо посмотрел капитану в лицо и дал выход накопившейся ярости:
— Вы что, собираетесь повесить меня за это?! Кража у Хилларда — самое значительное преступление, выпадавшее на долю отдела краж собственности, а я пропускаю арест потому, что мне пришлось выполнять обязанности няньки у осведомительницы! — Слегка разрядившись, он испытал облегчение. — Я старался изо всех сил и черт знает сколько времени работал сверхурочно. Мне каждый день приходилось мириться со всей этой хреновиной, что нес Картер, и я хотел лично надеть на него наручники. Я заслужил быть при его аресте, и то, что меня там не было, ужасно меня расстраивает. А если вы пытаетесь заставить меня чувствовать себя дерьмом, можете не стараться. Хуже, чем сейчас, я чувствовать себя не буду.