Летняя рапсодия [Сборник] | страница 23



— Такая у тебя репутация. Чего другого ты можешь от меня ожидать! — отозвалась она, не желая оставлять за ним последнее слово. — Совершенно естественно допустить, что именно так ты бы и поступил!

— Надеюсь, ты пересмотришь свое мнение обо мне, — заявил Люк. — Я тоже смотрю, какой ты стала… и не могу сказать, что мне очень нравится то, что я вижу. Но меня это ничуть не удивляет. В конце концов, ты же дочь своей матери.

Ее рука была в каком‑то дюйме от его лица, прежде чем она сумела опомниться и удержаться от пощечины. Но Люк этой тонкости не уловил и… среагировал мгновенно. Не успела она отдернуть руку, как он стальной хваткой сдавил ее запястье. В его синих глазах полыхал яростный огонь.

— Чтобы больше этого не было, — процедил он сквозь зубы. — Или я не отвечаю за последствия.

— Я тебя не боюсь! — с вызовом крикнула Уитни. — Может, когда‑то и боялась, но теперь ты ничего не можешь мне сделать.

— Попробуй‑ка вот это.

Он дернул ее к себе и в мгновение ока прильнул к ее губам. Все мысли Уитни разом улетучились, зато предательски ожили чувства. Она в ужасе ощутила, как напряглись ее груди, затвердели соски, чуть не разрывая тонкий шелк ее бюстгальтера.

Нет, это невозможно!

Уитни с трудом вырвала руку и отшатнулась. Она стояла тяжело дыша, невольно сжимая кулаки.

— Ты скоти…

— Получила? — Он пожал своими широкими плечами. — Если ты хочешь, чтобы с тобой обращались как с леди, веди себя как леди.

— Ты меня спровоцировал!

— А ты меня не провоцировала?

— Ты первый начал!

— И кто же ведет себя как ребенок? — В его голосе явственно слышалось презрение. Он отвернулся.

— Ничего из этого не выйдет, — в отчаянии сказала она.

Люк снова взглянул на нее.

— Из чего?

— Из того, что мы живем вместе.

— Если ты не выносишь жара, убирайся из кухни.

— Надеюсь, ты не имеешь в виду, что я вообще должна уйти?

— А что, мне нравится эта идея. Вообще‑то я уже подумывал об опротестовании бабкиного завещания. — Он улыбнулся так же холодно и жестоко, как улыбался тринадцать лет назад. — Довольно несправедливо, что ты заполучила поместье Браннигенов. Виноградники Изумрудной долины всегда передавались по наследству, а у тебя в жилах, мисс Маккензи, нет ни капли крови Браннигенов.

ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ

Было приблизительно около шести вечера, и Уитни возилась на кухне, когда услышала шаги Люка в коридоре. Весь день его не было: тотчас после их ссоры он уселся в пикап и с грохотом укатил вниз по дороге. И вот вернулся…

Уитни выпрямилась на стуле, положила на тарелку сэндвич и приготовилась к нелегкому разговору, который им предстоял. Он неизбежно воспротивится тому плану, который она собиралась ему предложить и который созрел у нее в голове в его отсутствие, — разделить дом пополам.