У истоков любви | страница 44
Мелани задумчиво кинула. На Гарри это похоже. Он получает извращенное удовольствие, когда доставляет людям неприятности.
— Но какая связь… — она не знала, как выразиться, — с моим замужеством? Захотелось развлечься? Или во имя справедливости — ты взял мое, я возьму твое? Месть? — Гнев с новой силой вспыхнул в душе, вытеснив минутное чувство сострадания. — Думаю, мне не доставит удовольствия роль пешки в вашей отвратительной шахматной партии.
— Ради Бога, спустись с небес на грешную землю. — Уолтер едва сдерживал раздражение — глаза прищурены, губы стали тонкими. — Неужели ты считаешь, что я стану заниматься подобной глупостью? Я предлагаю откровенно деловой союз. Я даю тебе звание миссис, и ты получаешь свои рестораны — с условием, что ты возьмешь на себя обязательство получить согласие Совета директоров на возврат наших акций по обычной рыночной стоимости.
— А если Гарри лично скупил эти акции?..
— Гарри? — Имя прозвучало как ругательство. — Откуда у него такие деньги? Думай головой. Он пользуется средствами фирмы, чтобы скупать мои акции. Так что владелец не он, а фирма. Но Гарри, скорее всего, постарается изыскать возможность перевести их на свое имя, дай только время.
Ну, конечно, Уолтер прав, она сама напросилась на грубость. Как же она забыла, что Гарри не мог позволить себе такую роскошь?! До женитьбы на ее матери Гарри занимался общественными связями загородного клуба, что по сути, означало за плату развлекать пожилых леди, собиравшихся у бассейна, пока их мужья играют в гольф. Иногда ему кое-что перепадало от особенно доверчивых дам, но ничего существенного, что позволило бы ему прокручивать серьезные дела.
— Теперь ты понимаешь, насколько разумно мое предложение. — С самодовольным видом Уолтер откинулся на стуле, явно уверенный в успехе. — У нас все получится.
Мелани почувствовала себя уязвленной. Ей претило, что ее молчание он принял за согласие. А не было ли во всем этом доли лицемерия?
— Что меня поразило с самого начала, — задумчиво произнесла она, пытаясь обуздать гнев, — это ирония: человек, презиравший меня за желание выйти за Рональда, чтобы выпутаться из трудного положения, сам предлагает сделать то же самое, чтобы решить собственные проблемы.
Поначалу она решила, что попала в цель. Его карие глаза вспыхнули, руки сжали подлокотники кресла, словно он собирался вскочить. Но Уолтер сдержал порыв и остался сидеть.
— Речь шла совсем о другом, — спокойно, словно ребенку, начал объяснять он. — Рональд вообразил, что влюблен в тебя. Поэтому я счел проявлением эгоизма с твоей стороны использовать страстную влюбленность парня для достижения личных целей. — Он закинул ногу на ногу и улыбнулся. — По условиям сделки, которую предлагаю я, никто не получает преимуществ. Мы оба понимаем, на что идем. Каждый вкладывает немного… а выигрывают обе стороны.