Скандальная тайна | страница 72



— Да?

— Не так. — Он снял ее со своего пениса и достал носовой платок. Осторожно вытерев ее складочки, он взглянул на пятна крови, оставшиеся на платке. — Почему вы не сказали мне?

— Это не важно, — солгала Элизабет. Беречь себя было важно, пока не появился он. Теперь она понимала Эйвис и Дженнетт. Они не смогли дождаться свадьбы, и она тоже.

Не то чтобы она ждала от него предложения. Она не может выйти за него замуж. Она даже не знает, кто ее отец.

— Я вам не верю, — сказал он, натягивая брюки. — Женщина не станет ждать до двадцати шести лет; чтобы отдаться мужчине, если это не важно.

— Для меня это не имеет значения. — Элизабет попыталась небрежно пожать плечами, хотя глаза ее наполнились слезами. Почему ей вдруг захотелось плакать?

Уилл застегнул пуговицы на рубашке и завязал шейный платок.

— Вас что-то беспокоит?

Он зашнуровал корсет и занялся маленькими жемчужными пуговичками на ее платье.

— Меня беспокоит. Мне трудно поверить, что вы так легкомысленно отнеслись к своей девственности.

— Со мной все в порядке, Уилл.

Когда он закончил, она оглядела комнату, чтобы убеждаться, что все осталось, как прежде. Она не заметила никаких изменений. Но она знала — никогда уже она не сможет взглянуть на этот диван, не вспомнив, что они здесь делали.

— Элизабет!

Она наконец повернулась к нему. Ее возлюбленный. Сердце у нее подпрыгнуло. Он стал еще красивее, чем прежде! Может быть, это тревога за нее оставила такой след на его лице?

— То, что вы искали прошлой ночью, — заговорил он после непродолжительного молчания, — это касалось вашего отца?

Она никак не ждала продолжения прежнего разговора, но, по крайней мере, он оставил тему ее девственности.

— Да, Уилл.

— Может быть, вы скажете мне, что именно вы искали? Я мог бы помочь.

Отрицать не было смысла. Он в любом случае уже знал правду. Его голос звучал с такой искренностью, что она не могла сопротивляться и кивнула:

— Я нашла несколько тетрадей с записями, сделанными моей матерью. В них не было ничего о моем отце, но упоминался спрятанный дневник. Я обыскала все поместья, мне оставалось еще раз проверить несколько комнат в этом доме.

— Так что вы собирались осмотреть родительскую спальню, пока меня не было, — добавил Уилл.

— Да, — призналась она. — Дневник, скорее всего, должен быть там. Но иногда мне начинает казаться, что герцог нашел его и уничтожил. — Элизабет перешла в кресло, стоявшее у фортепьяно. Диван перестал ей казаться подходящим местом, чтобы беседовать, сидя на нем.