Скандальная тайна | страница 72
— Да?
— Не так. — Он снял ее со своего пениса и достал носовой платок. Осторожно вытерев ее складочки, он взглянул на пятна крови, оставшиеся на платке. — Почему вы не сказали мне?
— Это не важно, — солгала Элизабет. Беречь себя было важно, пока не появился он. Теперь она понимала Эйвис и Дженнетт. Они не смогли дождаться свадьбы, и она тоже.
Не то чтобы она ждала от него предложения. Она не может выйти за него замуж. Она даже не знает, кто ее отец.
— Я вам не верю, — сказал он, натягивая брюки. — Женщина не станет ждать до двадцати шести лет; чтобы отдаться мужчине, если это не важно.
— Для меня это не имеет значения. — Элизабет попыталась небрежно пожать плечами, хотя глаза ее наполнились слезами. Почему ей вдруг захотелось плакать?
Уилл застегнул пуговицы на рубашке и завязал шейный платок.
— Вас что-то беспокоит?
Он зашнуровал корсет и занялся маленькими жемчужными пуговичками на ее платье.
— Меня беспокоит. Мне трудно поверить, что вы так легкомысленно отнеслись к своей девственности.
— Со мной все в порядке, Уилл.
Когда он закончил, она оглядела комнату, чтобы убеждаться, что все осталось, как прежде. Она не заметила никаких изменений. Но она знала — никогда уже она не сможет взглянуть на этот диван, не вспомнив, что они здесь делали.
— Элизабет!
Она наконец повернулась к нему. Ее возлюбленный. Сердце у нее подпрыгнуло. Он стал еще красивее, чем прежде! Может быть, это тревога за нее оставила такой след на его лице?
— То, что вы искали прошлой ночью, — заговорил он после непродолжительного молчания, — это касалось вашего отца?
Она никак не ждала продолжения прежнего разговора, но, по крайней мере, он оставил тему ее девственности.
— Да, Уилл.
— Может быть, вы скажете мне, что именно вы искали? Я мог бы помочь.
Отрицать не было смысла. Он в любом случае уже знал правду. Его голос звучал с такой искренностью, что она не могла сопротивляться и кивнула:
— Я нашла несколько тетрадей с записями, сделанными моей матерью. В них не было ничего о моем отце, но упоминался спрятанный дневник. Я обыскала все поместья, мне оставалось еще раз проверить несколько комнат в этом доме.
— Так что вы собирались осмотреть родительскую спальню, пока меня не было, — добавил Уилл.
— Да, — призналась она. — Дневник, скорее всего, должен быть там. Но иногда мне начинает казаться, что герцог нашел его и уничтожил. — Элизабет перешла в кресло, стоявшее у фортепьяно. Диван перестал ей казаться подходящим местом, чтобы беседовать, сидя на нем.