Зимняя королева | страница 24



С восторгом Розамунда вспомнила, как он парил надо льдом. Это было так соблазнительно. Но…

— Я никогда не смогу как вы. Я буду падать. Он засмеялся — глубокий теплый звук, который гладил, как ласковый шелк или бархат.

— Вам необязательно вращаться, леди Розамунда. Надо только стоять и тихонько двигаться вперед.

— На двух маленьких тоненьких железочках, привязанных к моим туфлям?

— Клянусь, это не так трудно, как кажется.

— Танцевать тоже нетрудно.

— Тогда давайте докажем это самим себе. Только маленькое безобидное пари, моя леди.

Розамунда нахмурилась:

— У меня нет своих денег.

— У вас есть куда большая драгоценность.

— И что же?!

— Локон ваших волос!

— Локон! — Она непроизвольно коснулась волос, которые были аккуратно заправлены под серебряный головной убор и тонкую вуаль. — Зачем он вам?

Энтон напряженно смотрел, как она провела пальцами по выбившейся прядке.

— Я думаю, ваши волосы созданы из лучей лунного света. Они заставляют меня вспомнить о долгих ночах на моей родине, о том, как сверкает серебряный лунный свет на снегу.

— О! Мистер Густавсен, — выпалила Розамунда, — вы прошли мимо своего призвания. Вы не дипломат и не фигурист. Вы — поэт!

Он засмеялся, и вспышка серьезности рассеялась, как зимний туман.

— Боюсь, не больший, чем танцор, миледи. Очень жаль, потому что, как мне кажется, здесь, в Лондоне, и поэты, и танцоры в цене!

— А в Стокгольме — нет?! Он покачал головой:

— В последнее время в Стокгольме в цене только войны, и больше ничего.

— Жаль. Я думаю, поэзия скорее помогла бы вашему королю добиться руки нашей королевы.

— Думаю, вы правы, леди Розамунда. Но я все же должен выполнять свой долг.

— Да, все мы должны выполнять свой долг, — грустно ответила Розамунда, вспомнив наставление своих родителей.

Энтон улыбнулся ей:

— Но жизнь состоит не только из одних обязанностей, миледи. Нужны и развлечения.

— Конечно. Особенно на Рождество.

— Тогда мы заключаем пари?!

Розамунда рассмеялась. Возможно, сказывались вино, музыка, усталость от долгой поездки из дома ко двору и всего этого дня, но она вдруг почувствовала себя восхитительно-беспечной.

— Хорошо! Если вы не научитесь танцевать, а я не научусь кататься, я дам вам прядку моих волос.

— А в противном случае? Какой приз вы потребуете для себя?

Он наклонился к ней так близко, что она видела морщинки на его лице, небольшую тень от бороды вдоль подбородка, почувствовала запах летней липы от его духов. «Поцелуй», — чуть не выпалила она, глядя на скрытую улыбку его губ.