«Если», 1998 № 05 | страница 75
— Черт возьми, откуда у парня столько крови? — услышал я голос Страттона.
Я почувствовал, что меня несут. Взвыли турбины, вездеход поднялся, и мы тронулись.
Когда я очнулся, то понял, что нахожусь в больнице. Обилие света слепило глаза. Боль утихла, было ясно, что мне сделали укол. Надо мной склонилась очень красивая молодая женщина со вздернутым носиком и широко расставленными карими глазами. На голове у нее была ослепительно белая шапочка медсестры, которая на блестящих каштановых волосах казалась сбитыми сливками на шоколадном пирожном.
— Что у вас на лице? — спросила девушка, не скрывая любопытства.
Хотя я не совсем еще пришел в себя и плохо соображал, однако понял, кто передо мной.
— Привет, Марианна, — поздоровался я, забыв о всякой предосторожности.
— Откуда вы знаете мое имя?
Я увидел в ее руках губку.
— Вас трудно узнать из-за той дряни, которой вы вымазали свое лицо. Сейчас я вас умою, — решительно заявила она.
Я понял, что в суматохе Страттон, отвозя меня в больницу, забыл снять грим с моего лица.
— Ну, конечно же! — воскликнула сестра Марианна Питерс, приступая к делу. Вскоре она уже любовалась своей работой. — Я знаю вас. Вы управляющий отеля «Фалькомб», мистер Мэйн, не так ли? Я вас часто видела в баре. Однако я удивлена и польщена тем, что вы знаете мое имя. Уверена, вам знакомы имена всех посетительниц бара.
— Нет, только хорошеньких, — ответил я механически.
Сюзанна оценила бы мою шутку, но Марианна лишь покраснела, от чего похорошела еще больше.
— Зачем вам этот маскарад? — спросила она. — Посетители забросали жалобами?
Мне было не по себе оттого, что девушка разгадала тайну дурацкой выдумки Страттона с гримом.
— Да нет. Просто я спешил на репетицию любительского спектакля, — сказал я небрежно.
— И что же с вами случилось? — полюбопытствовала Марианна.
— Не помню. Я долго был без сознания. Должно быть, прищемил пальцы дверцей вездехода и от боли потерял сознание.
Она заботливо и с сочувствием смотрела на меня.
— Знаете… — нерешительно начала она. — Вы лишились первых фаланг на двух пальцах.
Она встревоженно ожидала моей реакции.
— Что ж, придется обходиться без них, — сказал я, чувствуя, что мне намного лучше. Однако я не хотел, чтобы она уходила. Лучше беседовать с ней, чем с инспектором Баскасом, к тому же я боялся, что как только она уйдет, ко мне пустят какого-нибудь посетителя.
— Как вы думаете, долго я здесь пробуду? — спросил я с надеждой.
— Думаю, к вечеру вас отпустят.