Драгоценный дар | страница 20
В этот миг перед ними возникла медсестра, словно материализовалась из воздуха.
— Мой отец… — начала Пич.
Голос ее замер. Она не смогла закончить предложение «Мой отец умер?».
— Состояние вашего отца не изменилось, — торопливо ответила медсестра. — Внизу вас спрашивает человек, который назвался вашим главным редактором.
Пич открыла рот. Ари? Здесь? Зачем?
Герберт Стрэнд уже много месяцев не чувствовал себя так хорошо. Он поступил правильно, сказав о разводе, убеждал он себя, даже если время выбрано не идеально. Теннисный матч он выиграл, операция маммапластики прошла без сучка без задоринки, и к тому же сегодня пришли две новые пациентки.
Он взял историю болезни следующей пациентки, прочел имя на обложке и довольно улыбнулся. Клотильда Дисновски была его удачей. Еще один добрый знак, подумал он, открывая дверь в смотровой кабинет.
Он сделал ей несколько косметических операций: сначала ринопластику, потом провел имплантацию кожи щек и подбородка и операцию век. Последней, но далеко не самой простой была операция груди три месяца назад. Результаты получились впечатляющими. Как в поговорке, сделал из дерьма конфетку.
Войдя в кабинет, он увидел, что она сидит на столе для осмотра и болтает ногами. На мгновение она показалась ему скучающей маленькой девочкой — но всего лишь на мгновение. Никто бы не назвал ее девочкой, заглянув в глаза.
— Как у вас дела? — спросил он, вглядываясь в ее лицо в поисках признаков нежелательных осложнений, например, отторжения имплантатов.
Она перестала болтать ногами.
— Прекрасно.
Он взял ее за подбородок, чуть поворачивая голову вправо и влево, изучая результаты своей работы. Просто великолепно. Никто, глядя на эту женщину, никогда и не подумает, что ее лицо — искусственное.
Герберт отошел к столу, сделал несколько пометок в ее карточке, потом снова повернулся к ней.
— Как ваша грудь?
Она начала расстегивать блузку.
— Посмотрите сами, доктор.
Он давно привык, что женщины пытаются флиртовать с ним. Но в данном случае этим и не пахло. У мисс Дисновски был возлюбленный, кажется, ее коллега, от которого она была просто без ума. Она сняла блузку и расправила плечи, чтобы получше показать идеальную грудь размера 3-С.
— Кажется, я велел вам носить лифчик.
— Мне он не требуется.
«Она права. Я превзошел самого себя», — думал Герберт, пока осматривал и ощупывал ее груди.
Ее соски стали твердыми под его прикосновениями. Клотильда Дисновски была горячей штучкой.
— Вы ощущали какой-либо из тех побочных эффектов, которые мы с вами обсуждали перед операцией?