Опасное влечение | страница 35
— Ни за чем. — Кейт бросила тяжелый взгляд на Лиззи, прежде чем продолжить. — Вам действительно не стоит об этом беспокоиться. Я думала, вы осматриваете кобылу мистера Эботта.
— Разве я говорил, что буду осматривать кобылу? Я только сказал, что посмотрю на нее, что я и сделал, — небрежно произнес Хантер. — И меня нисколько не беспокоит, на что смотрели вы с Лиззи, но я заинтригован. — Он немного наклонился вперед, чтобы заглянуть за угол. — Что же могло произойти до моего прихода? Ссора влюбленных? Любовное свидание?
— Любовное свидание? — повторила она, в горле защекотало. — В фойе?
— На это действительно стоило смотреть три минуты.
— Мы смотрели не три минуты.
По крайней мере две из них были посвящены размышлениям.
— На самом деле почти четыре, — сказала Лиззи с хитрой улыбкой, предназначенной Кейт. — Вы до сих пор не попросили меня.
— Лиззи, — выдавила из себя Кейт, — пожалуйста, не будешь ли ты так любезна не распространяться о наших делах?
— Конечно, хотя я не понимаю, почему это нужно держать в секрете.
— Я тоже, — подхватил мистер Хантер.
— Это не секрет, это… О, неважно. — Она потянула за прядь волос, которая выбилась из ее прически, когда она резко повернулась, напуганная мистером Хантером. — Лиззи, мама ждет.
Лиззи состроила недовольную гримасу:
— Я должна идти с вами?
Кейт помедлила, разрываясь между двумя желаниями: заручиться поддержкой Лиззи в гостиной и дать ей отдохнуть. Последнее победило достаточно быстро, но она позволила себе помолчать несколько томительных секунд в наказание за болтливость Лиззи.
— Если ты не хочешь, я уверена, что справлюсь сама. Хотя…
— Прекрасно. Тогда я буду в своей комнате.
Кейт вздохнула, когда Лиззи поспешила удалиться.
— Какая преданность перед лицом неприятностей!
— Вы могли настоять, чтобы она пошла с вами, — заметил Хантер.
— Нет причин страдать нам обеим, — заметила она.
Он наклонил голову, чтобы встретиться с ней взглядом:
— Что изменилось с тех пор, как я оставил вас на лужайке?
— Что вы имеете в виду? — спросила она, наконец заметив, что он причесал растрепавшиеся волосы.
Ей стало интересно: этот мужчина все же тщеславен или он просто очень аккуратный человек?
— Вы были вполне довольны жизнью и собирались идти пить чай, когда я видел вас последний раз, — объяснил он. — Что изменилось?
Она покачала головой:
— Ничего, что оправдывает пустую трату трех драгоценных минут.
Она решительно отказывалась признать, что их было четыре.
Он предложил ей руку и одарил успокаивающей улыбкой: