Штамм. Закат | страница 113
— Вы должны знать, что у нее очень необычный переплет, — заметил он.
— Да, мне известно об этом.
— Хотя меня заверяли, что переплет только частично ответствен за чудовищную цену книги.
— Должен ли я напоминать вам, месье, что цену назначили вы сами? И потом, не судите книгу по обложке. Как и в случаях многих других клише, это добрый совет, только им часто пренебрегают.
Сетракян перенес сумку на столик, где лежали документы, подтверждающие происхождение книги. Под слабым светом лампы он раскрыл сумку и отодвинулся в сторону.
— Как вам будет угодно, сэр.
— Пожалуйста, — сказал вампир. — Я бы хотел, чтобы вы сами вынули ее. Я настаиваю на этом.
— Очень хорошо. — Сетракян повернулся к сумке, погрузил в нее руки, обтянутые черными перчатками, и вытащил книгу. Мало того что она была с серебряным корешком, так еще переднюю и заднюю крышки переплета украшали большие гладкие пластины из чистого серебра.
Сетракян протянул книгу Древерхавену. Глаза вампира сузились и засверкали. Сетракян шагнул к нему.
— Конечно же, вы хотели бы осмотреть ее?
— Положите ее вон на тот столик, месье.
— На тот столик? Но ведь здесь намного более выгодное освещение.
— Вы положите ее на тот стол. Пожалуйста. Сетракян не стал выполнять эту просьбу, прозвучавшую как приказ. Он остался стоять на месте, держа в руках тяжелую серебряную книгу.
— Но вам, должно быть, не терпится заглянуть внутрь. Древерхавен перевел взгляд с серебряного переплета томика на лицо Сетракяна и впился глазами так, словно пытался вобрать его в себя.
— Ваша борода, месье Пирк. Она мешает рассмотреть ваше лицо. И придает ему иудейскую наружность.
— Разве? Я так понимаю, вы не любите евреев.
— Это они не любят меня. Твой запах, Пирк… Он мне знаком.
— Почему бы вам не рассмотреть книгу поближе?
— Я в этом не нуждаюсь. Книга поддельная.
— Возможно. Очень даже может быть. Но серебро — могу заверить вас, что серебро абсолютно реальное.
Сетракян приблизился к Древерхавену, держа книгу перед собой. Древерхавен резко отпрянул, затем движения его замедлились.
— Твои руки, — сказал он. — Ты калека. — Глаза Древер-хавена снова обшарили лицо Сетракяна. — Плотник. Значит, это ты.
Сетракян рывком распахнул пальто и из-под левой полы выхватил скромных размеров меч с серебряным лезвием.
— Вы обленились, герр доктор, — сказал он.
В ярости Древерхавен выметнул свое жало. Не на полную длину — скорее, это был ложный выпад. Жирный вампир отпрыгнул назад, уперся спиной в стену, а затем снова попытался достать Сетракяна жалом.