Недоразумение | страница 17
Когда она пришла в себя, то увидела у своей постели Элис. Миранда, как в тумане, взглянула на тетю, не в силах вспомнить, как попала к себе в спальню.
— Что произошло? — прошептала она.
— Ты упала в обморок, — сообщила Элис своим обычным деловым тоном.
— В обморок?
— Сегодня у тебя был длинный день. — Элис полагала, что это все должно объяснить. — А когда ты попробовала встать, сил на это не хватило, и ты упала.
— А как я оказалась тут? Ведь ни папа, ни ты меня сюда бы не донесли.
Элис улыбнулась.
— К счастью, мистер Дикин забыл у нас свой портфель. Сказал, что не стал бы приносить его в дом, но важные документы он никогда не оставляет в машине. Он подоспел как раз вовремя и отнес тебя наверх. Хотел вызвать врача, но мы убедили его, что не надо.
Миранда вся напряглась:
— И где же он сейчас?
— Сидит внизу в гостиной с твоим отцом. Об отъезде в Лондон не желает и слышать, пока тебе не станет лучше.
Глава 3
Миранда медленно осмысливала слова тетки. Значит, Бретт Дикин вернулся, увидел, как она упала, и отнес ее наверх. Испытываемая ею неловкость вдруг сменилась чувством облегчения.
— Значит, ему известно, что я могу ходить. — По крайней мере, одной проблемой меньше. — И что же он сказал?
— Мне кажется, он решил, что ты лишь попыталась пойти. Ты упала как раз тогда, когда мистер Дикин вошел. Я сразу же поняла, что Гэри просто не знает, что сказать, и потому побыстрее объяснила, что ты иногда пытаешься начать ходить. Что и случилось на этот раз. Ведь не могла же я сказать ему правду, верно?
— Было бы куда лучше! — резко произнесла племянница. — А еще что ты ему сказала?
— Только то, что ты очень нервничаешь из-за дома. Но я поняла, что он винит во всем себя. Дикин сильно побледнел и велел нам тебя не трогать. Просто удивительно, откуда он мог знать, как тебя надо поднять — точно так, как это делала твоя медсестра.
Миранда похолодела и вздрогнула от мысли, что на миг оказалась в объятиях Бретта Дикина.
— И он действительно поверил, что я упала в обморок из-за дома?
Элис вынуждена была признаться:
— Мне пришлось чуточку сгустить краски. Когда он принес тебя наверх, я сказала, что Гэри отослал тебя за границу, а сам пытался спасти фирму. И что мы с тобой вернулись сегодня и узнали обо всем только теперь. Я сказала, что и сама поездка, и скверные новости наверняка оказались выше твоих сил, но посылать за твоим врачом нет необходимости. Он согласился со мной.
— Но когда Дикин как следует все обдумает, разве у него не возникнет подозрение, что я не совсем такая, какой хочу казаться?