Затерянный город | страница 72



Нет, он не ошибся. Именно такое название.

Килморская бухта.

Надо заглянуть в список.

Он осмотрел письменный стол. Мобильника не видно. Маляриус выдвинул ящичек с буквой «Т» и нашел телефон там.

Набрал номер и услышал дрожащий голос старого Поджигуса.

— Привет, Поджигус. Кто-нибудь уже пришел в Клуб?

— Добрый вечер, барон Войнич, — скрипучим голосом отозвался консьерж Клуба Поджигателей. — В данный момент боюсь, что нет, господин. Никого.

— Прекрасно. Сейчас приду. Приготовь мне отвар ревеня.

— Сию минуту, господин. Без сахара, разумеется?

Маляриус не ответил. Нажал на рычаг, и парикмахерское кресло опустилось до самого пола. Маляриус поднялся и, взяв плащ и зонт, поспешил из кабинета.

Создатель Клуба Поджигателей и в самом деле отличался очень низким ростом.

Но могущество его было неизмеримо выше.

Оно заключалось в нем самом.

Спустя несколько минут он постучал в дверь Клуба Поджигателей.

Небрежно кивнул Поджигусу, бросив ему плащ и зонт, и направился в главный зал, тот самый, где когда-то размещался Клуб Путешественников-фантазеров.

В помещении со множеством круглых столов и одинаковых кресел царила мертвенная тишина и стоял такой же затхлый воздух, как в кабинете критика.

На столах лежали горы книг и несколько проектов, подготовленных для изучения. Медные таблички на столах указывали темы, над которыми трудились Поджигатели: Усложнять простые вещи; Уничтожать новости; Дискредитировать опасных людей; Губить пейзажи; Развивать плохой вкус.

Не теряя времени, Войнич направился к своему сектору — к книгам. Посмотрел на листок с записью, которую сделал только что в своем кабинете, и открыл картотеку — огромный шкаф, занимавший половину стены, разделенный на три части: Книги, которые следует уничтожить; Книги, которые следует снять с продажи; Книги, которые следует игнорировать.

Маляриус быстро перебрал карточки в последнем разделе. Долго искать не пришлось. Сотрудник, имени которого Маляриус не помнил, хорошо выполнил свою работу в подвале Клуба.

«Килморская бухта, вымышленный город, в котором происходит действие одного пошлого бездарного романа Улисса Мура, переведенного таким же бездарным переводчиком. Эко».

Это означало, что по следам переводчика уже направлен толковый критик, способный следить за ним.

Имя Улисса Мура заставило зазвенеть колокольчики тревоги в голове Войнича.

Улисс Мур.

Где-то же он уже слышал это имя?

Он просмотрел висевший у входа в зал Список опасных людей, потом вернулся к картотеке.