Карибское пламя | страница 11
Ей и в голову не приходила мысль, что, может, и она несет долю ответственности. Может, она слишком часто приставала к нему с требованиями объясниться, что наконец и переполнило чашу его терпения.
— Скорее всего, ты права, — сказала Барбара. — Ну и что же ты собираешься предпринять в таком случае?
Рамона усталым жестом провела рукой по своим длинным золотистым волосам.
— Не знаю. Начну расследование, что же еще? Попытаюсь выяснить, почему Кейт решил купить эти акции. Откуда он взял для этого деньги. Ну и предпринять кое-какие шаги.
Барбара кивнула. Хорошо зная дочь, она была уверена, что любое дело, каким бы сложным оно ни оказалось, та обязательно доведет до конца. К тому же ей самой приходилось иногда по-новому взглянуть на некоторые нелицеприятные факты в своей жизни, преодолевать множество трудностей, чтобы понять наконец, что единственный путь к успеху — это принимать жизнь такой, какая она есть, принимать, не сгибаясь, с гордо поднятой головой. Глядеть ей прямо в глаза, кроить по-своему. Ведь у нее, Барбары, был такой муж, которого и мужем-то назвать нельзя, а брак оказался жестокой ошибкой. Предательство. Страхи. Когда жизнь швыряет в тебя булыжники, нужно уметь вовремя от них увернуться. И она старалась передать свою жизненную мудрость дочери. Может, наступил момент, чтобы дать ей жизненно важный совет?
— Я знаю, дорогая, как ты переживешь, и пристально слежу за тобой. Но, коли… с Кейтом покончено, может, тебе следует уехать из Оксфорда на некоторое время. Поезжай куда-нибудь, посмотри мир. Найди наконец для себя настоящего, страстного мужчину. Нельзя же всю жизнь где-то прятаться, дорогая. Никому это не под силу.
— Прятаться? От кого же? — удивленно спросила Рамона.
— От жизни, дорогая, от жизни, — твердо повторила Барбара Кинг, глядя не отрываясь прямо в глаза дочери. — От жизни, Рамона.
Глава 2
Человек, представший перед журналистами, был настоящим подарком для фотографов. Доки Саутхемптона никак не назовешь привлекательными, и хотя красавец-лайнер вот уже добрых полчаса купался в ярком свете прожекторов, до сего момента вокруг не было ни одного приятного лица, портрет которого мог бы украсить газетную полосу.
Камеры "Би-би-си" и соперничающих с ней телекомпаний густо стояли рядом с опытными репортерами из ведущих лондонских газет и молодыми, жадными до славы новичками из малоприметных таблоидов. В комнате, выделенной для пресс-конференции, царил хаос, а уровень шума явно превышал допустимый порог децибелов. Усевшись с радушной улыбкой за стол, уставленный микрофонами, Дэмон Александер разглядывал аудиторию. Тут же защелкали затворы фотоаппаратов, яркие вспышки озарили все вокруг. Высокий блондин швед Ральф Орнсгуд, правая рука Дэмона, наклонившись к шефу, крикнул: "Все в порядке, Дэмон!", не забыв при этом скрестить два пальца на руке.