Добродетельная вдова | страница 33



Она и так уже почти всё потеряла в жизни, но всё-таки выжила. Однако если она полюбит его и после потеряет, этого ей, вероятно, не достанет сил пережить. Она должна оставаться сильной, если не ради себя, так ради Эми. Разбитое сердце — не позволительная для Элли роскошь. Она не даст этому мужчине разбить ей сердце.

— Мистер Мишка, — прочистив горло, обратилась она к нему, пользуясь именем, что дала ему Эми.

Он вскинул взгляд:

— Миссис Кармайкл?

Лицо его растянулось в медленной улыбке, белые зубы по-волчьи сверкнули в свете камина. Он снова смотрел на неё тем взглядом, и она ощутила, как неровно забилось её сердце.

— Это насчёт приготовлений ко сну, — проговорила она, стараясь, чтобы голос звучал живо и бесстрастно. Вышло нечто похожее на писк.

— Да? — понизил он голос.

— Я добродетельная вдова, — начала она.

Он выгнул бровь.

— Я… — с негодование повторила она.

— Всё в порядке любимая, — успокаивал он. — Я не сомневаюсь в твоём целомудрии.

— Не называйте меня любимая…

Он поднял руку в примиряющем жесте.

— Миссис Кармайкл… Элли… со мной ты в безопасности. Даю слово джентльмена, что не причиню тебе боли.

На лице Элли читалось беспокойство. Легко ему давать такие благородные обещания, но откуда узнать, джентльмен ли он? И что он подразумевает под болью? Его уход — вот что окажется для неё болью, но останется ли он, когда излечится от потери памяти? Она в этом сильно сомневалась. С чего вдруг привлекательный мужчина, полный здоровья и сил, захочет остаться в маленьком коттедже в какой-то глуши с бедной вдовой и маленькой девочкой?

— Нам ничего не остается, как… — она судорожно сглотнула, — разделить постель — в определённой мере, разумеется. Я завернусь в простыню, и вам тоже придётся это сделать. И сим образом мы разделим кровать и одеяло, однако же сохраним целомудрие. Вы согласны? — Голос её вновь сорвался на писк.

— Согласен, — отвесил он ироничный поклон. — Теперь мне можно отправляться наверх раздеваться, а ты займёшься тем же самым у камина?

Элли почувствовала, что краснеет.

— Совершенно точно.

Она снесла вниз ночную рубашку из самой плотной ткани и, как только услышала его шаги на втором этаже, стала расстёгивать платье. Элли раздевалась при свете камина, пару раз взглянув в окно на кромешную ночную мглу, чувствуя себя выставленной на показ. Закутавшись в толстенную шаль, подхватила свечу и бегом поднялась по ступеням. Она остановилась в дверях.

— Вы нашли свою простыню? — прошептала она. — Я положила её для вас на кровать.