Дуэт смерти | страница 23
— Я специально просил доверить дело вам, лейтенант, потому что не сомневаюсь: так оно и будет. — Макмастерс на секунду прикрыл глаза рукой. — Для протокола повторю то, что уже сказал майору: мы с женой вернулись из нашей короткой поездки раньше срока. Замки были включены. Камеры, как я обнаружил позже, были выключены. В первый момент я этого не заметил. Мы сразу поднялись наверх. Я понес наши сумки в спальню, а Кэрол пошла проверить, не проснулась ли Дина. Она закричала. Моя жена закричала, и я бросился к ней. Я увидел, что она пытается приподнять Дину с постели. Я видел…
— Нет нужды это повторять, капитан. Я могу свериться с вашим заявлением моему командиру.
— Нет-нет, все мы знаем, что это нужно повторить. Я видел, что Дина мертва. Я видел следы побоев и сексуального насилия: кровь, синяки, путы. Я оттолкнул жену от нашей девочки, потому что… я знал, что иначе нельзя. Она сопротивлялась, но мне удалось вытащить ее из комнаты и увести в нашу спальню. Мне пришлось пустить в ход силу и угрозы, чтобы удержать ее на месте, пока я звонил майору. Я понимаю, что вышел за рамки положенного. Я должен был бы просто вызвать полицию, но…
— Я бы сделала то же самое.
— Спасибо. — Прерывисто дыша, Макмастерс пытался овладеть собой. — Я изложил ситуацию майору, попросил его о помощи. Прибыли вызванные им полицейские. Нет, не так. Сначала я вернулся в комнату Дины. Я должен был увидеть. Я хотел сам убедиться. Я уговорил Кэрол спуститься вниз. Вот тогда-то я и проверил сигнализацию, осмотрел замки: нет ли признаков взлома. Потом прибыли полицейские. Вскоре после них приехали майор и миссис Уитни. Мы с майором пошли в комнату… на место преступления. Вот тогда-то я и попросил сделать вас ведущим следователем.
— Спасибо, капитан. Я отрядила двух патрульных опрашивать соседей. С разрешения командира я буду посылать вам копии всех отчетов.
— Разрешение дано. Прибыла команда медэкспертизы, — произнес Уитни, когда под окнами остановился фургон. — Будет лучше, если мы задержим Кэрол в кухне.
— Я пойду к ней. — Макмастерс поднялся на ноги. — Если у вас больше нет ко мне вопросов, лейтенант.
— Есть. Скоро сюда прибудут «чистильщики» и разбредутся по всему дому. Вы не могли бы на время увезти отсюда жену?
— Вы побудете пока у нас, — опередил друга майор Уитни.
Макмастерс кивнул. Ева видела, как полицейский в нем уступает место убитому горем отцу. Прямо у нее на глазах его руки задрожали, морщины в уголках глаз залегли глубже, словно по ним прошелся невидимый резец.