Герцог Сорвиголова | страница 57



— Я оставила в письме тайный знак и надеюсь, твой дядя его разгадает. Теперь нам остается только молиться, и очень усердно молиться, чтобы он его понял.

Глава 7

Герцог вернулся в замок около пяти и сразу пошел в гостиную.

Открывая дверь, он уже готов был извиниться за опоздание, но, к его удивлению, гостиная была пуста.

Он подумал, что Кася и Саймон уже выпили чаю и ушли, но, взглянув на стол, увидел, что к еде не притрагивались.

Тогда он позвонил и спросил у прибежавшего дворецкого:

— Где мастер Саймон и мисс Уотсон?

— Они еще не вернулись, ваша светлость.

— Не вернулись? — переспросил герцог, взглянув на часы. — Но ведь уже поздно.

— Не знаю, что и думать, ваша светлость.

— Проверьте, может быть, они в конюшне, — приказал герцог.

Дворецкий отправился выполнять поручение, а герцог подошел к окну.

Он весь день думал о мисс Уотсон. Еще вчера он вынужден был признаться себе, что влюбился. Влюбился сильнее, чем когда-либо в жизни, — и не мог придумать, как теперь быть.

Он понимал, что титул обязывает его жениться на женщине, которая равна ему по знатности и положению в обществе.

Нельзя было даже помыслить о браке с гувернанткой собственного племянника.

Он живо представил себе, в каком ужасе будут все его родственники.

Более того, они сделают жизнь его жены невыносимой.

В то же время за эту неделю он убедился в том, что она чиста и неиспорченна.

Он был совершенно уверен, что она понятия не имеет о повадках светских красавиц.

О том, до какой безнравственности способны они опуститься в угоду своим страстям.

«Что же мне делать? — спрашивал он себя. — Что же, черт побери, мне делать?»

Этот вопрос постоянно звенел у него в ушах.

Теперь он понимал, что влюбился в нее почти в то же мгновение, как только увидел ее личико в форме сердечка и большие глаза.

Глаза, которые сказали ему, что она невинна, как дитя, и излучали звездное сияние, которому он не мог сопротивляться.

К тому же герцог никогда еще не встречал женщины, с которой ему было бы так интересно. Она была умна и чрезвычайно образованна и начитанна.

Только такая умная девушка, думал он, была способна понять Саймона и помочь ему. Мальчик буквально преобразился. Если бы его родственники сейчас увидели Саймона, они бы его не узнали.

Герцог вынужден был признать, что это чудо свершилось не благодаря ему, а только благодаря гувернантке Саймона.

«Гувернантка! Гувернантка!» Это слово раскаленной иглой снова и снова вонзалось в его мозг.

Она была его наемной работницей. Он ей платил.