Бесценный выигрыш | страница 71



«Черт возьми! — сказал он про себя. — Человек я или мышь какая-то? Как я мог допустить, чтобы это случилось со мной?»

Герцог взглянул на свои карты и бросил их на стол.

— Я не хочу сегодня играть, — сказал он. — Слишком жарко.

Он резко отодвинул стул и встал.

— Но Элстон! Ведь это… — протестующе воскликнула Дейзи.

Герцог знал, что она скажет, но не стал ее слушать. Он подошел к Келвину Фэйну, со скучающим выражением на лице слушающему Сару Сторр, которая встала из-за игрального стола, чтобы поговорить с ним.

— Не знаю, как ты, Фэйн, — сказал герцог, — а я бы сыграл партию в бильярд. Ты не откажешься составить мне компанию?

— Конечно, — ответил майор. — Вот это прекрасная идея!

— Я хочу, чтобы вы со мною сыграли в бридж, — возразила Сара Сторр.

— У вас уже есть партнеры, — ответил Келвин Фэйн. — И они вас с нетерпением ждут.

Герцог направился к двери, и майор уже собрался за ним последовать, когда Сара ухватила его за рукав.

— Не задерживайся, — сказала она шепотом. Я буду ждать тебя, любимый.

Келвин Фэйн ничего ей не ответил. Он знал, что этой ночью Сара его не увидит.

Глава 6

Герцог крепко спал этой ночью, но рычание его собаки Руфуса, который спал в комнате, разбудило его.

Руфус никогда не тревожил его по ночам, поэтому герцог решил, что, вероятно, наступило утро.

Но, открыв глаза, он увидел, что в комнате еще темно. Было так жарко, что перед тем как лечь, он раздвинул шторы и теперь мог видеть звезды в ночном небе.

Руфус снова угрожающе зарычал.

«Что бы могло его встревожить?»— подумал герцог. Собака подошла к двери и принюхалась.

Теперь герцог был уверен, что в коридоре кто-то есть.

Было маловероятно, чтобы кто-то проходил мимо его спальни, потому, что он занимал анфиладу комнат на втором этаже в главном корпусе дворца, где была еще только одна спальня.

Там помещалась графиня, но она не могла разгуливать в это время ночи или направляться к нему.

Вчера герцог не пришел к ней, как она того ожидала.

Он знал, что она его ждала, как и в предыдущую ночь, но у него не было настроения видеться с ней, и она достаточно опытна в своих отношениях с мужчинами, чтобы догадаться о том, что происходит.

Тем не менее, когда все стали расходиться, Дейзи задержалась.

Они вместе дошли до двери ее спальни.

— Спокойной ночи, Дейзи, — сказал он. — Я рад, что ты сегодня снова выиграла.

— Разве нам обязательно расставаться? — спросила она.

В огне горящих золотых канделябров свечей ее лицо казалось изумительно-прекрасным, и герцог не мог понять, почему он не испытывает ни малейшего желания прикоснуться к ней. Ему даже не хотелось поцеловать ей руку, хотя он чувствовал себя обязанным это сделать.