Смертельная белизна | страница 10



— А я ручаюсь, что просто убью тебя, если не выполнишь приказание!

…………………………………………………

Когда застрекотала лодка, Таккерт успел уже переложить штурвал и развернуть судно в обратную сторону. «Хорошо, — подумал он, — на такой скорости они быстро доберутся не только до мелководья, но и до ближайших островов. Жаль правда, он не смог ничего толком узнать от Криса. Гигантский кальмар? Что вообще это такое было?»

Дверь рубки неожиданно распахнулась.

— Все в порядке, Марк. Я их отправил.

— Крис! Ну какого… зачем ты остался?!

Тот посмотрел на панель с часами и компасом.

— Возьми чуть правее… Через четыре минуты мы снова будем на месте.

Таккерт вдруг почувствовал жгучий стыд. Как мог он несколько минут назад позволить себе подобный тон обращения с лучшим своим и самым верным в жизни учеником? По сути дела, он оскорбил его обвинением в трусости. Преданного ему человека, с которым, если вспомнить пятнадцать лет совместной работы, они побывали вместе в отчаянных переделках. Упрекнул его в малодушии за попытку спасти остальной экипаж…

— Ты, это, — тихо проговорил профессор, — расскажи мне, пожалуйста, что именно успел заметить?

— Всего какие-нибудь полторы секунды, Марк. Я выскочил чуть раньше тебя… Парень стоял на корме, будто всматриваясь в воду. И тут же… футах в восьмидесяти за кормой океан вспенился вверх струей, как если бы заработал огромный гейзер, и в воздух мгновенно взмыло гигантское белое щупальце. Фантастических размеров, Марк.

— Попробуй вспомнить, каких.

— Диаметр у воды… не менее десяти футов.

Профессор вздрогнул.

— А тот конец, что ринулся с высоты и захватил, словно пушинку, бедного парня, фута в четыре. Он сжал его поперек корпуса, так что торчали только голова и ноги. Опять взмыл вверх по дуге, и все это с неестественной скоростью скрылось под воду.

— Крис, если щупальце имеет диаметр в десять футов у основания, общая длинна кальмара должна составлять не менее шестисот футов. Это следует из его анатомического строения, — профессор встряхнул головой. — Я не могу себе представить такое.

— Хотя именно ты являешься автором теории о скрытых пока от нас гигантских морских беспозвоночных.

— Однако не приготовил себя для встречи с собственной теорией, как видишь.

— Не хочу нас обоих запугивать, Марк, но я не имел в виду, что щупальце составляло в диаметре десять футов у основания.

— Не понял, что ты хочешь сказать?

— Основание — это туловище. Но ничего похожего вблизи поверхности воды не возникало. Казалось, что щупальце тянется откуда-то из глубины.