Подует ветер — 2 | страница 28



В итоге, раздался его безрадостный вздох.

— Что вы искали, сэр?

— Следы от кошачьих когтей. Их нет.

Полицейский пожал плечами:

— Когда в детстве у меня была кошка, она легко вспрыгивала на плечо без всякого использования когтей, сэр. Они умеют все делать и на мягких лапах.

— Зачем?

— Что, сэр?

— Зачем монстру такая изощренная тактика?

— Видно уж очень умен, зараза. Прикажете начинать операцию против кошек?

Гамильтон посмотрел на часы, времени после радиопредупреждения прошло достаточно.

— Начинайте. Пуль со снотворным хватит?

— Хватит на целую сотню, сэр.

И тут же в кабинет ввалился Фолби.

— У-у, Фрэнк, — он плюхнулся в кресло и начал обтирать платком вспотевшее лицо, — все нормально, сердце Милдред стабилизировано. Уолтер сказал — нет никакой опасности для жизни. Сейчас она спит, проснется часа через два и сможет разговаривать. По словам доктора, сыграло большую роль, что я сразу начал отсасывать из ранок яд, когда мы мчались в госпиталь. Он велел мне выпить полстаканчика виски для профилактики. — Сержант уже поспокойней разместился в кресле. — Я, на всякий случай, выпил целый. Раз уж все равно нарушать инструкцию, а?

Гамильтон и сам бы сейчас с удовольствием чего-нибудь выпил.

— Теперь второе, — Фолби наморщил лоб и поскреб подбородок. — Это тот же самый яд, как сказал Уолтер.

— И расстояние между ранками совпадает?

— Ага…

Оба на некоторое время замолчали.

— С одной стороны, — снова начал сержант, — хорошо, что мы имеем дело только с одним ядовитым агрессором. С другой стороны…. ерунда ведь какая-то получается, а?

— Добавлю к этому, я осмотрел ее рубашку — на тонкой ткани нет ни царапины. Зверь, прыгнув, должен бы был вцепиться.

— Не обязательно, — усомнился сержант. — Мог в один темп с прыжком ударить зубами, оттолкнуться от жертвы лапами и убраться потом через широкий вентиляционный ход на крышу. Только это наверняка не кошка. Пасть ведь змеиная, причем, та же самая.

— Не спеши. У этой кошки может быть уже не кошачья, а именно змеиная конфигурация головы. Возможно только обтянутая шерстью.

Фолби вскинул вверх брови:

— Слушай, а неплохая идея! Значит, покойный мистер Хьюз вывел совсем другой экземпляр кошачьего монстра… Тогда, не исключено, что у него нет и когтей?

— Вполне может быть.

— Черт, но как объяснить, что она шатается между улицей Ли и пустыней? И чего ее понесло в ту пещеру?

— Наш змеелов объяснил мне, что брачные змеиные пары иногда очень страдают друг без друга и стремятся на поиск. Не исключено, что Хьюз поймал в свое время именно такую пару и из обоих изготовил монстров, но разных. Одного мы убили, а другой спасся, и хотя тело имеет кошачье, продолжает жить памятью своей змеиной головы.